This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 24, 2014 09:16
10 yrs ago
Norwegian term

motregningsadgang

Norwegian to English Bus/Financial Finance (general)
"Motregning" in this sense should be "netting", but I am wondering what the "adgang" refers to. "Netting permission" perhaps?

Here's the source: "Noter er påkrevd for innregnede finansielle instrumenter som er nettopresentert i samsvar med IAS 32 og innregnede finansielle instrumenter hvor det foreligger avtaler om betinget motregningsadgang."

Thanks,

Richard
Proposed translations (English)
3 netting rights

Discussion

Christopher Schröder Feb 24, 2014:
check out conditional netting agreements

Proposed translations

2 days 16 hrs

netting rights

Motregningsadgang is granted when the required conditions for the use of motregning to settling a monetary debt are present. It is a recourse available to both debtor and creditor.

"netting access" and "netting permission" seem valid, but perhaps "netting rights" is better?

betinget motregningsadgang > conditional netting rights
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search