This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 10, 2014 13:36
10 yrs ago
36 viewers *
Romanian term

a lua (pe cineva) in spatiu (locativ)

Romanian to English Other Law (general) a lua (pe cineva) in spatiu (locativ)
a lua (pe cineva) in spatiu (locativ) cu scopul de a-si face CI

Discussion

Alice Crisan Mar 12, 2014:
. "Proof of address from a landlord" ar fi dovada de adresa care este un document oficial semnat cu date de contact din partea proprietarului.
Claudia Coja Mar 12, 2014:
Luarea in spatiu reprezinta un demers cu consecinte legale. De aceea solutia de traducere trebuie sa pastreze atat cat se poate aceasta caracteristica...
Alice Crisan Mar 12, 2014:
lodger/tenant Acum am citit ca nu e vorba de chirias, mea culpa; Raman in acest caz la varianta:" to accept someone in his own household".
Claudia Coja Mar 11, 2014:
Statement of legal residence - cred ca e o declaratie, pe proprie raspundere mai degraba, pe care o da persoana in cauza cu privire la adresa de resedinta - nu stiu daca e doar pentru studenti, dar nu am gasit surse care sa arate ca e utilizat si in alte situatii http://www.docstoc.com/docs/92153594/Statement-of-Legal-Resi... Iar "Resident owner" nu cred ca e cazul ..
A resident owner owns the unit and lives there. -deci ceva de genul "proprietar-locatar"
anamaria24 (asker) Mar 11, 2014:
Credeti ca ar merge "Statement of legal residence" sau "Certificate of resident owner" ?? http://www.rockdalecounty.org/docs/Affidavit.pdf
anamaria24 (asker) Mar 11, 2014:
Claudia are dreptate. Acela este sensul. Nu de inchiriere sau subinchiriere.
Claudia Coja Mar 10, 2014:
Da..ceva de genul...:) Ideea e ca nu intotdeauna persoanele luate in spatiu locuiesc efectiv la adresa respectiva...
Mihaela Ghiuzeli Mar 10, 2014:
Atunci "Will share ..."?
Claudia Coja Mar 10, 2014:
Cred ca e ceva de genul "to take into residence"
Discutii pe un forum:
"...as you are married to a romanian already, you are entitled to travel in Romania and stay as long as you like, as long as your husband takes you in as a resident. For this purpose, he has to declare that you two are living together at the address of his residence.

For him to be able to do that he must, of course be a resident in the city you two will be staying. It is not mandatory for your husband to take you in (n.r. we are talking about the procedure itself, not the place you will actually be living in) as anyone can do that if they accept. This process is not checked or regulated in any way, and you are not required to live or spend time at the residence where you are officially declared as a resident.
The procedure you have to look for is called in romanian "luare in spatiu" (I don't know if this is the correct spelling), which I believe means in plain words "acceptance within environment" (i.e. living environment).
http://www.wordtravels.com/forum/discussion/357/entry-requir...
Claudia Coja Mar 10, 2014:
@Ion, Mihaela, Sensul nu este acela de a inchiria locuinta cuiva. Stiu o situatie concreta in care fiica unei persoane, majora fiind, a dorit sa se mute impreuna cu mama sa, in imobilul aflat in proprietatea mamei, si respectiv sa isi schimbe adresa din buletin. Pentru aceasta a trebuit ca mama sa dea o declaratie de luare in spatiu - cred ca era o declaratie notariala, pentru ca altfel fiica, nefigurand in actele de proprietate, nu avea posibilitatea de a-si schimba adresa pe buletin. Chestia asta cu luarea in spatiu se cere la serviciul de evidenta a populatiei, in momentul in care se solicita modificarea adresei in buletin -n-am idee daca se mai cere si in alta parte...
Mihaela Ghiuzeli Mar 10, 2014:
Sublet? If they charge rent.
ION CAPATINA Mar 10, 2014:
Luare in spatiu "Luarea in spatiu" are sens de "a comoda" sau "a da cu chirie". "Găzduitorul" este "landlord", iar cel ce ia cu chirie este "tenant". Cred că declarația scrisă a găzduitorului ar fi ori "contractul de închiriere" ("lease") ori doar un "landlord's statement".
anamaria24 (asker) Mar 10, 2014:
declaratia scrisa de primire in spatiu a gazduitorului, insotita de actul de proprietate al acestuia, pentru persoanele care solicita schimbarea domiciliului la o alta persoana fizica;
Lara Barnett Mar 10, 2014:
@ anamaria Could you give the surrounding text please?

Proposed translations

18 hrs

to register/take (someone) in residence/to take (someone) in as resident

Cateva idei pe care le consider apropiate de sensul din limba română. Din păcate nu cred că există echivalent perfect, probabil pentru că procedurile sunt diferite.

"In primul rand, dpvd juridic, "luarea in spatiu" in baza careia se obtine o viza de flotant, este o forma de comodat, si nu un contrat de inchiere in care sa fie prevazut un termen referitor la perioada de valabiliate. "
De unde inteleg ca, dpdv legal, intre proprietar si locatar ar exista un "bailment agreement"..
http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/real_estate/49...
Cred insa ca o traducere simpla, neechivoca, e mai sigura decat o chestie care poate da nastere la interpretari..
The owner of your building must register you as resident in the district with
the police and the resident book proves that this has been done.
Something went wrong...
1 day 11 hrs

to accept someone as a lodger/tenant in his own household

Written proof/evidence of accepting someone as a lodger/tenant in his own household.
Something went wrong...
1 day 21 hrs

To accommodate a lodger

This is probably the most efficient way to express the idea, and could be used in most registers - be it formal or informal.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2014-03-12 11:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

Or in the plural:

"You may ACCOMMODATE LODGERS provided that this does not result in overcrowding."
http://www.apexhousing.org/LinkClick.aspx?fileticket=prRLhSn...
Example sentence:

"This can be a nice little earner. And you can make just over £4,000 a year in tax-free income if you ACCOMMODATE A LODGER."

"There are particular procedures which need to be put in place which dictate whether or not it will be possible to ACCOMMODATE A LODGER."

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search