Mar 31, 2014 08:06
10 yrs ago
Russian term

информационная группа

Russian to English Marketing Tourism & Travel транспорт
для организации обслуживания иностранных гостей, оказания необходимой помощи и справочных услуг были созданы информационные группы.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

Customer Service team

according to the context, it sounds like it is simply Customer Service group for international customers
Peer comment(s):

agree Anna Shaughnessy (X)
2 hrs
disagree *Alena* : Уже есть такой ответ
5 hrs
No offense, please!, but for English speaker "Customer Inquiry Service" sounds mouthfull. "Customer service" is an established terminology for native speakers with a very particular meaning
agree MariyaN (X)
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

information team

**

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2014-03-31 08:11:27 GMT)
--------------------------------------------------

можно еще welcome team, наверное
Something went wrong...
+1
6 hrs

Customer Inquiry Services Team

Information не советую, будет похоже на группу ИТ-специалистов.
Because the PayPal Customer Service team answers many inquiries every day, we've got a database of questions with answers ready to help you.
Customer Care team - тоже неплохой вариант, кстати.
Peer comment(s):

agree Michael Marcoux
4 hrs
Спасибо, Майкл. :)
Something went wrong...
+1
9 hrs

guest services team

Because we are talking about foreign guests, "guest services" is more appropriate than "customer service".
Peer comment(s):

agree MariyaN (X)
3 hrs
Спасибо Мария!
Something went wrong...
21 hrs

information units, information groups

"Team" обозначает совмеснтую работу, в то время как "unit" или "group" обозначает самостоятельную работу.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search