Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Look & Feel
German translation:
Erscheinungsbild
Added to glossary by
Expertlang
Apr 4, 2014 13:18
10 yrs ago
6 viewers *
English term
Look & Feel
English to German
Marketing
Marketing / Market Research
Ein Template soll das Look & Feel der Corporate Identity widerspiegeln. (mirror the look & feel of the corporate identity).
Habt ihr Ideen für dieses Feel?
die Atmosphäre? Das Feeling? vielleicht: soll optisch und atmosphärisch die Corporate Identity widerspiegeln, was meint ihr dazu??
Habt ihr Ideen für dieses Feel?
die Atmosphäre? Das Feeling? vielleicht: soll optisch und atmosphärisch die Corporate Identity widerspiegeln, was meint ihr dazu??
Proposed translations
(German)
3 +4 | Erscheinungsbild | Expertlang |
3 +7 | Stehen lassen oder weg lassen | Caro Maucher |
5 | Erscheinungsbild | Claudia Hoffmann |
3 | Aussehen und Präsenz | Yorkshireman |
Change log
Apr 5, 2014 14:57: Expertlang Created KOG entry
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
Erscheinungsbild
wäre mein Vorschlag
allerdings kann man das durchaus in Englisch stehen lassen
allerdings kann man das durchaus in Englisch stehen lassen
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: "Auf Englisch stehen lassen": aber nicht, wenn im selben Satz auch noch "Corporate Identity" auftaucht (zwei Anglizismen wären hier zu viel des Schlechten).
9 mins
|
stimmt - ich würde auch Unternehmensidentität sagen
|
|
agree |
langnet
21 mins
|
danke
|
|
agree |
Berit Kostka, PhD
: Erscheinungsbild der Corporate Identity, find ich gut
37 mins
|
Danke
|
|
agree |
Thomas Pfann
: Auch gut. Vielleicht auch als „Erscheinungsbild des Unternehmens“? „Look & feel of the corporate identity“ finde ich im Englisch bereits etwas im Kreise gedacht, da ja die Corporate Identity im Prinzip nichts anderes als der „Look & Feel“ des Unternehmens
51 mins
|
Danke
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
+7
7 mins
Stehen lassen oder weg lassen
Das sind die Optionen, die mir dazu einfallen. Übersetzen würde ich es nicht.
Peer comment(s):
agree |
Gudrun Wolfrath
: http://www.duden.de/rechtschreibung/Look_and_feel
7 mins
|
agree |
Olaf Reibedanz
: Ich bin für weglassen
9 mins
|
agree |
Steffen Walter
: Weglassen - die Verwendung beider Anglizismen in diesem sehr kurzen Satz wäre wohl zu "heftig".
11 mins
|
agree |
Thomas Pfann
: Bin für weglassen. Im Prinzip ist ja die Corporate Identity nichts anderes als der „Look & Feel“ des Unternehmens. Das Template soll die Corporate Identity wiederspiegeln.
49 mins
|
agree |
Uta Kappler
: Ja, weglassen
3 hrs
|
agree |
inkweaver
: Weglassen. Es wären sonst DREI Anglizismen in einem Satz, wenn „Template“ stehenbleiben soll.
16 hrs
|
agree |
Thayenga
: Schönes WE, Caro. :)
18 hrs
|
7 mins
Aussehen und Präsenz
I've seen this used quite often
5 hrs
Discussion