Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

вещно право на ползване

English translation:

real/property right of use

Added to glossary by Pavel Tsvetkov
Apr 12, 2014 18:22
10 yrs ago
10 viewers *
Bulgarian term

вещно право на ползване

Bulgarian to English Other Law (general)
от нотариален акт
НОТАРИАЛЕН АКТ за покупко-продажба и възмездно учредяване на вещно право на ползване върху недвижим имот
Change log

Apr 16, 2014 06:52: Pavel Tsvetkov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/724631">Silvina Gospodinova's</a> old entry - "вещно право на ползване"" to ""real/property right to use // of use""

Apr 16, 2014 23:29: Pavel Tsvetkov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/634408">Pavel Tsvetkov's</a> old entry - "вещно право на ползване"" to ""real/property right to use of use""

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

real/property right to use // of use

.
Peer comment(s):

agree Ivan Klyunchev : Real right to/of use.
16 hrs
Благодаря!
agree Yavor Dimitrov : След консултация със специалист: a right to use (and/or own) real property.
1 day 13 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря!"
+1
1 hr

usufructuary right in rem

x
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : Вижте горе.
1 min
agree Christo Metschkaroff : with: Right in rem. Compare to: http://www.ayk-law.com/pdf/Acquisition of Real Estates and L...
9 hrs
Благодаря
Something went wrong...
1 hr

Right of easement (on property)

Real Estate Easements

Срещам това, но може би трябва да се провери допълнително дали съответства на контекста.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-12 20:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://bg.wiktionary.org/wiki/сервитут
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : easement е сервитут, не е ползване.
35 mins
Аз видях, че така се превежда, но реших да го предложа на питащата все пак, ако и върши работа спрямо контекста. Защото английското значение е много близко до "право на ползване".
Something went wrong...
38 mins

right of enjoyment

За недвижими имоти. В някои случаи се използва "usufruct".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2014-04-14 08:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=1006409_2_1&s1=enjoyment o...
Peer comment(s):

neutral Yavor Dimitrov : След консултация със специалист се оказа, че се предпочита a right to use real property. Това налага промяна на коментара ми. Моля за извинение.
5 mins
thnx!
neutral Ivan Klyunchev : usufruct е плодоползване, има разлика с ползване.
1 hr
Да, плодоползване е, но в някои законодателства нещата се припокриват. Какво мислите за главното ми предложение "right of enjoyment"?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search