Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
вещно право на ползване
English translation:
real/property right of use
Bulgarian term
вещно право на ползване
НОТАРИАЛЕН АКТ за покупко-продажба и възмездно учредяване на вещно право на ползване върху недвижим имот
4 +2 | real/property right to use // of use | Pavel Tsvetkov |
5 +1 | usufructuary right in rem | Lyudmil Spasov |
4 | right of enjoyment | Petar Tsanev |
3 | Right of easement (on property) | Vilina Svetoslavova |
Apr 16, 2014 06:52: Pavel Tsvetkov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/724631">Silvina Gospodinova's</a> old entry - "вещно право на ползване"" to ""real/property right to use // of use""
Apr 16, 2014 23:29: Pavel Tsvetkov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/634408">Pavel Tsvetkov's</a> old entry - "вещно право на ползване"" to ""real/property right to use of use""
Proposed translations
real/property right to use // of use
agree |
Ivan Klyunchev
: Real right to/of use.
16 hrs
|
Благодаря!
|
|
agree |
Yavor Dimitrov
: След консултация със специалист: a right to use (and/or own) real property.
1 day 13 hrs
|
Благодаря!
|
usufructuary right in rem
neutral |
Ivan Klyunchev
: Вижте горе.
1 min
|
agree |
Christo Metschkaroff
: with: Right in rem. Compare to: http://www.ayk-law.com/pdf/Acquisition of Real Estates and L...
9 hrs
|
Благодаря
|
Right of easement (on property)
Срещам това, но може би трябва да се провери допълнително дали съответства на контекста.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-12 20:53:11 GMT)
--------------------------------------------------
http://bg.wiktionary.org/wiki/сервитут
neutral |
Ivan Klyunchev
: easement е сервитут, не е ползване.
35 mins
|
Аз видях, че така се превежда, но реших да го предложа на питащата все пак, ако и върши работа спрямо контекста. Защото английското значение е много близко до "право на ползване".
|
right of enjoyment
--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2014-04-14 08:51:45 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=1006409_2_1&s1=enjoyment o...
neutral |
Yavor Dimitrov
: След консултация със специалист се оказа, че се предпочита a right to use real property. Това налага промяна на коментара ми. Моля за извинение.
5 mins
|
thnx!
|
|
neutral |
Ivan Klyunchev
: usufruct е плодоползване, има разлика с ползване.
1 hr
|
Да, плодоползване е, но в някои законодателства нещата се припокриват. Какво мислите за главното ми предложение "right of enjoyment"?
|
Discussion