Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
raise as an affirmative defense to
German translation:
Einrede des Beklagten
Added to glossary by
Silke44
May 5, 2014 07:06
10 yrs ago
12 viewers *
English term
raise as an affirmative defense to
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Mietvertrag
Tenant further acknowledges that if Tenant, notwithstanding Tenant’s waiver above, raises Landlord’s mitigation as an affirmative defense to a claim made by Landlord prior to any actual reentry of the Leased Premises by Landlord then, in such event, Tenant will be deemed to have automatically waived, and released and discharged Landlord from and against, any and all other claims and defenses to the payment of rent.
Proposed translations
(German)
3 | Einrede des Beklagten | Katja Schoone |
Proposed translations
25 mins
Selected
Einrede des Beklagten
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank."
Something went wrong...