Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
point d'ancrage
English translation:
defining features
Added to glossary by
B D Finch
May 17, 2014 17:45
10 yrs ago
14 viewers *
French term
point d'ancrage
French to English
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
L’acte se construit autour de la SAPE (Société des Ambianceurs et des Personnes Elégantes) et du personnage de SAPEUR car c’est un des points d’ancrage du coupé-décalé.
Proposed translations
(English)
3 +1 | defining features | B D Finch |
3 | main ingredients | David Vaughn |
1 | anchor point | Wendy Streitparth |
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
defining features
One of the defining features of coupé-décalé.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
3 hrs
main ingredients
"Point d'ancrage" is a term from psychology, based on the image of anchoring something (attaching to a solid base) - "grounding" something we'd say in English.
So the author is saying that la sape, fancy threads, is a key element in this dance/music style, le coupé-décalé.
What term you actually use should probably come out of the poetry of how you decide to render this struggling-to-be-hip text.
So the author is saying that la sape, fancy threads, is a key element in this dance/music style, le coupé-décalé.
What term you actually use should probably come out of the poetry of how you decide to render this struggling-to-be-hip text.
Something went wrong...