Glossary entry

Spanish term or phrase:

Subsecretaria de Protección al Medio Ambiente y Recursos Naturales

English translation:

Under-secretariat/Sub-secretariat for Environmental Protection and Natural Resources

Added to glossary by Wilsonn Perez Reyes
May 31, 2014 22:42
9 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

Subsecretaria de Protección al Medio Ambiente y Recursos Naturales

Spanish to English Law/Patents Government / Politics
The term is used in a list of permits the client still needs to obtain before starting a construction project.

If "Secretaría" can be translated as "Ministry" or "Department", is "Under-ministry" valid for "Subsecretaría"?

Dictionary.com defines it as:
( usually initial capital letter ) any of the administrative governmental departments of certain countries usually under the direction of a minister of state.

Help.
Change log

Jun 5, 2014 20:33: Wilsonn Perez Reyes Created KOG entry

Discussion

Nancy Saldaña (asker) Jun 1, 2014:
Thank you both, Wisonn and Chris. I will use a combination of your suggestions: Office of the Under-Secretary of... I got this from soneone who worked in the U.S. government. I had considered "Division" but they told me that "Division" is below "Office of the Under-Secretary". Thanks again.

Proposed translations

+6
16 mins
Selected

Under-secretariat/Sub-secretariat for Environmental Protection and Natural Resources

Dos opciones
Peer comment(s):

agree Paul Brown
5 mins
agree philgoddard
2 hrs
agree Esperanza González
2 hrs
agree Muriel Vasconcellos
3 hrs
agree Nico Translation
5 hrs
agree SylvieLH
9 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. I've taken part of your suggestion and used "Office of the Under-Secretary...""
2 hrs

Deputy Secretary/Assistant Secretary of Conservation and Natural Resources

Assistant or Deputy Secretary is the person directly under the secretary.
Example sentence:

John Doe, the Deputy/Assistant Secretary is the successor in the event of a vacancy.

Peer comment(s):

neutral Wilsonn Perez Reyes : Subsecretaría (not a physical person) - this is the context of the question / Subsecretario-a (a physical person) - this is not the context of the question.
3 hrs
neutral philgoddard : You've probably been confused by the missing accent in the question.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search