Glossary entry

English term or phrase:

FSR lever

Spanish translation:

forward-stop-reverse =avance/parada/retroceso

Added to glossary by lorenab23
Jun 22, 2014 13:50
9 yrs ago
1 viewer *
English term

FSR lever

English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Compactadora de asfalto
Es el manual de operación de una compactadora de asfalto.

Por contexto, imagino que "FSR leverl " es la palanca para mover la compactadora hacia adelante y hacia atrás (también regula la velocidad). Quizá FSR signifique "Front/Foward - Stop - Rear". De ser así, quizá podría ser "palanca de marcha", "palanca de propulsión" o "palanca de dirección". ¿Qué opinan?

Avoid side hill travel. Always operate up and down slopes. Never change to a lower gear on a slope; always change to a lower gear before reaching a slope. Always keep the *FSR lever* in low speed range close to the stop position when climbing or descending hills.

Control the machine travel speed with the *FSR lever*.

Before attempting to start the engine, ensure that the *FSR lever* is in the stop position.

Desde ya, mil gracias!
Change log

Jul 29, 2014 04:23: lorenab23 Created KOG entry

Discussion

dcanossa (asker) Jun 27, 2014:
Using the English acronym Yes, I thought of that and decided to stick to the English acronym in case there is a label by/on the lever.
lorenab23 Jun 27, 2014:
@ dcanossa I have not been able to find an acronym in Spanish. You may create one, something like APR. You could spell it out the first time around and add the acronym in parenthesis and then just use the acronym: avance/parade/retroceso (APR). or use the English acronym avance/parade/retroceso (FSR,por sus siglas en inglés ). Am sure you already thought of that :-)
dcanossa (asker) Jun 23, 2014:
Mi duda Si bien no usé los términos correctos (¡vaya mi cansancio!), FSR significa lo que supuse. Pero justamente me sigue quedando la duda de si en español no se usa algún término o, en todo caso, sigla para denominar dicha palanca, ya que escribir "avance/parada/retroceso" cada vez que se menciona a la misma es poco práctico. ¡Gracias nuevamente!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

forward-stop-reverse =avance/parada/retroceso

Pretty standard
FSR – Forward/Stop/Reverse
http://www.reinerind.com/12.html

Product Profile

Paragon Auto Control offers Paragon TMR-FSR. It is most suitable Timer for reverse-forward motor application. It incorporates Forward-Stop-Reverse Timer, Motor Reverse/ Forward Timer and Three-Stage Timer
http://www.ipfonline.com/products/index/forward-reverse_time...

KBAC 9480 Forward-Stop-Reverse Switch Kit
http://www.electricmotorwholesale.com/KBAC-9480-.html

Todas las funciónes se controlan mediante un
interruptor de avance/parada/retroceso, palanca de embrague y botón de ajuste de velocidad.
http://www.solmapro.com/pagina21.html
Peer comment(s):

agree cranesfreak
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Si bien en la traducción utilicé "Palanca de propulsión", dado que en el original luego también la llaman así, tu respuesta me despejó las dudas. Muchas gracias!"
+1
7 hrs

Palanca de avance/parada/retroceso

También se podría decir joystick de marcha adelante y atrás (obviamente que para invertir la marcha debe pasar primero por la parada o stop. Hoy en día se usan palancas tipo joystick en las máquinas viales.
Peer comment(s):

agree cranesfreak
3 hrs
Gracias!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search