Glossary entry

English term or phrase:

Always on

French translation:

toujours actives

Added to glossary by GILLES MEUNIER
Jun 22, 2014 20:31
9 yrs ago
6 viewers *
English term

Always on

English to French Tech/Engineering IT (Information Technology)
This is again from the marketing presentation of a networking sofware and they want to say that the applications are always on and connected with their solution.

''Always on'' was translated by someone else as ''toujours prêt'' and somehow I have a doubt about it. Wouldn't it be better to say ''toujours en fonction'' or any other suggestion ? Or maybe I'm wrong.

Thank you
Change log

Jul 6, 2014 08:41: GILLES MEUNIER Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): mchd, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Madeleine Chevassus Jun 26, 2014:
Toujours prêt, accessible ou disponible Cà veut dire que l'accès est très facile et très rapide, et que la consommation de ressource au repos est très faible.
Daryo Jun 26, 2014:
"I don't question what exactly is ON and really, I couldn't care less." sure, as a user you have no particular reason to do otherwise;
but as the designer or installer or sys-admin of the network, you don't have the same perspective, you have to look at all the links in the chain. As someone said "you IT people are really a special case: you're not happy that it started working again if you don't know WHY it started working again" BTW this "networking software" strictly speaking is probably not a "networking software" but a software designed for some other tasks (an application running on some server) that just happens to accessible over a network at all time. But that wouldn't make much difference to the meaning of "always ON".
Germaine Jun 23, 2014:
Daryo, Quand je clique mon raccourci Hotmail ou Facebook, I don't question what exactly is ON and really, I couldn't care less. This is about a "a networking sofware and they want to say that the applications are always on and connected with their solution". On peut certainement couper les cheveux en quatre, mais je ne vois rien de "courageux" à utiliser une expression courante qui dit ce qu'elle a à dire. Toujours prêt, accessible ou disponible ne disent absolument pas la même chose que toujours branché, connecté, tournent en permanence, etc. Exemple: Hotmail est toujours prêt et accessible, même quand ma connexion est interrompue.
Daryo Jun 23, 2014:
we have no idea what exactly is ON - it could be the network link, it could be the server or servers at the other end of the connection, it could a specific application running on the server - assuming without more details that it means "connexion maintenue" would be very brave...
Germaine Jun 23, 2014:
Plusieurs logiciels offrent l'option "Maintenir la connexion", ce qui donnerait "connexion maintenue".
Anna Staingart (asker) Jun 23, 2014:
Thank you very much !

Proposed translations

+4
7 hrs
Selected

toujours actives

-

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2014-06-23 04:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

toujours actives et connectées avec....
Peer comment(s):

agree Christian Fournier
4 hrs
agree Floriane-Dollat
5 hrs
agree Lorraine Dubuc
9 hrs
agree AmbelyTrad
11 hrs
neutral Daryo : a printer that is ON keeps printing 24 hours a day?
3 days 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins

toujours accessible

une autre idée

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2014-06-22 20:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

nos applications et solutions sont constamment/toujours accessibles
Something went wrong...
51 mins

tournent en permanence

It all depends what the relationship is between these 'solutions', the 'applications', and the 'network', as to exactly what they mean by 'on'.

'tourner' is just one way they might mean it (= 'are running') -- but whichever verb you use, you might wish to consider 'en permanence' as an expanded and more powerful way of rendering 'always'.
Something went wrong...
2 hrs

"application ouvrerte en parmanence" ou "application toujours ouverte"

suggestion
Something went wrong...
2 hrs

toujours prêt

''Always on'' = ''toujours prêt'' is certainly a legitimate variant, and makes perfect sense - being ON doesn't mean that anything must be happening, it can very often simply mean that the system is available, ready to perform if and when needed.
What is it in the technical specifications that makes you think it won't be suitable?
Note from asker:
There's no technical specification that made me think it wasn't suitable, I simply didn't associate ''on'' with ''prêt'' and you make a good point.
Something went wrong...
3 hrs

toujours connecté / toujours en ligne

from what I can see always-on refers to avoiding downtime which means always connected
Something went wrong...
9 hrs

toujours branché

Mais je crois qu'il faut s'arrêter là vu le nombre de suggestions!
Something went wrong...
10 hrs

toujours disponible

donc active dès qu'on la sollicite; mais sans doute peu gourmande et peu encombrante le reste du temps;
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search