Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
account assets
Czech translation:
aktiva/finanční prostředky na účtu
Added to glossary by
jankaisler
Aug 26, 2014 07:50
9 yrs ago
English term
account assets
English to Czech
Law/Patents
Law: Contract(s)
agency agreement
Agent is expressly authorized to invest Account assets in Agent's proprietary money market funds, if any, with the understanding that such money market funds pay an interest rate comparable to that offered by non-affiliated money market funds.
Proposed translations
(Czech)
3 +1 | aktiva/finanční prostředky na účtu | jankaisler |
3 +1 | aktiva klientů | Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI |
3 | (finanční) prostředky účtu | Ing. Petr Bajer |
3 | svěřené prostředky | Václav Pinkava |
Change log
Aug 30, 2014 15:53: jankaisler Created KOG entry
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
aktiva/finanční prostředky na účtu
x
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji srdečně celému týmu expertů, který se účastnil řešení tohoto problému."
12 mins
(finanční) prostředky účtu
Peníze klienta na určeném účtu "Account"
+1
13 mins
aktiva klientů
Za předpokladu, že "Account" zde znamená zákazníky ("obchodní případy"), nikoli účet.
"Souhlasím s tím, aby prostředky, které svěřím obchodníkovi, byly vedeny na sběrných účtech. Potvrzuji, že jsem byl informován o tom, ve kterých případech v současnosti obchodník drží aktiva svých klientů na sběrných účtech, a že jsem byl obchodníkem upozorněn na zvýšená rizika spojená s držením aktiv klientů na sběrných účtech."
http://www.fio.cz/docs/cz/Prohlaseni_prevzeti_info.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2014-08-26 08:15:56 GMT)
--------------------------------------------------
"Společnost dále na základě svého oprávnění přijímat od klientů peněžní prostředky a investiční nástroje, které mají být předmětem investičních služeb poskytovaných Společností (dále jen „Majetek klienta“), zřizuje klientům účet vedený Společností."
"Veškerá aktiva klientů, tj. klientské finanční prostředky a investiční nástroje, jsou vedeny v obchodním systému brokera a jsou rovněž evidovány v obchodním systému Společnosti."
"Peněžní prostředky klientů jsou vedené na bankovních účtech u bank. Společnost tento Majetek klienta dále soustřeďuje na speciálních sběrných účtech (nomineé accounts) u bank a u partnerských obchodníků s cennými papíry, jenž Společnost vyhodnotí v souladu s příslušnými právními předpisy jako důvěryhodné, s dostatečnými zkušenostmi, s dobrou pověstí na finančním trhu, stabilní a podléhající regulaci a dohledu nad jejich činností. Více o ochraně Majetku klienta na účtech u bank a na těchto sběrných účtech naleznete v kapitole Informace o ochraně majetku klientů níže v tomto dokumentu."
http://www.colosseum.cz/userfiles/file/mifid/Informace pro k...
(Je řeč o "majetku", ale z podstaty věci přepokládám, že broker obvykle obchoduje jménem většího počtu klientů - viz první věta na začátku tohoto dodatku - tedy má k dispozici více "majetků"/aktiv, a že singulár je použit spíše jako formulace pro konkrétního klienta-jednotlivce.)
"Souhlasím s tím, aby prostředky, které svěřím obchodníkovi, byly vedeny na sběrných účtech. Potvrzuji, že jsem byl informován o tom, ve kterých případech v současnosti obchodník drží aktiva svých klientů na sběrných účtech, a že jsem byl obchodníkem upozorněn na zvýšená rizika spojená s držením aktiv klientů na sběrných účtech."
http://www.fio.cz/docs/cz/Prohlaseni_prevzeti_info.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2014-08-26 08:15:56 GMT)
--------------------------------------------------
"Společnost dále na základě svého oprávnění přijímat od klientů peněžní prostředky a investiční nástroje, které mají být předmětem investičních služeb poskytovaných Společností (dále jen „Majetek klienta“), zřizuje klientům účet vedený Společností."
"Veškerá aktiva klientů, tj. klientské finanční prostředky a investiční nástroje, jsou vedeny v obchodním systému brokera a jsou rovněž evidovány v obchodním systému Společnosti."
"Peněžní prostředky klientů jsou vedené na bankovních účtech u bank. Společnost tento Majetek klienta dále soustřeďuje na speciálních sběrných účtech (nomineé accounts) u bank a u partnerských obchodníků s cennými papíry, jenž Společnost vyhodnotí v souladu s příslušnými právními předpisy jako důvěryhodné, s dostatečnými zkušenostmi, s dobrou pověstí na finančním trhu, stabilní a podléhající regulaci a dohledu nad jejich činností. Více o ochraně Majetku klienta na účtech u bank a na těchto sběrných účtech naleznete v kapitole Informace o ochraně majetku klientů níže v tomto dokumentu."
http://www.colosseum.cz/userfiles/file/mifid/Informace pro k...
(Je řeč o "majetku", ale z podstaty věci přepokládám, že broker obvykle obchoduje jménem většího počtu klientů - viz první věta na začátku tohoto dodatku - tedy má k dispozici více "majetků"/aktiv, a že singulár je použit spíše jako formulace pro konkrétního klienta-jednotlivce.)
Peer comment(s):
agree |
Marek Buchtel
: Napsal bych přímo "klientovy prostředky", pokud se to hodí do celkového kontextu.
25 mins
|
Díky, Marku! Ano, "klientovy prostředky" je také možnost.
|
8 hrs
svěřené prostředky
rozumím tomu tak, že "makléř je oprávněn investovat svěřené peníze v burzovních fondech vlastní provenience, jsou-li takové, s tím, že tyto burzovní fondy musí vyplácet úroky v míře srovnatelné s nespřízněnými burzovními fondy."
Takže bych ten pojem "Account assets" přeložil jako svěřené prostředky, (rozumí se od klientů, a na účtu )
Takže bych ten pojem "Account assets" přeložil jako svěřené prostředky, (rozumí se od klientů, a na účtu )
Discussion
Ostatně "kreativci" ta slova směšují už i v češtině, tak proč jim nedat to, co chtějí?
Úvodní věta smlouvy je: XXXX Bank provides investment management, farm management and advisory services to trust, estate and agency clients.
V jiném kontextu tam "Account assets" není.
První použití slova Account je ve větě:
The remaining balance shall then be allocated and distributed to the beneficiary or invested within the Agency Account if so desired by Owner.
- A o to tu právě jde, ne?
"Wells Fargo Advisors, LLC, is a subsidiary of Wells Fargo, located in St. Louis, Missouri. It is the second largest brokerage firm in the United States "
http://en.wikipedia.org/wiki/Wells_Fargo_Advisors
V daném případě záleží na tom, kdo jsou smluvní strany - broker/brokerská firma na jedné a zákazník/investor na druhé ... a jde o správu jen těch fin. prostředků, které má konkrétním účtu. a to nemusí být všechny.
"Managed account assets at Wells Fargo Advisors soared 19 percent in the first quarter to $388 billion from a year earlier, and 4 percent from the last quarter of 2013."
http://www.reuters.com/article/2014/04/11/wellsfargo-results...
- Jeden broker asi nebude mít přístup k účtu celé firmy (svěřeným investicím) s 388 mld. dolarů.