Sep 5, 2014 10:22
9 yrs ago
Spanish term
pletina
Spanish to Polish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
pojawia się w takich kontekstach:
PLETINA SOPORTE DEL MICRO
PLETINA DE APOYO
PLETINA DE FRENO INFERIOR IZQUIERDA
SOPORTE PLETINAS
PLETINA TENSORA DEL MOTOR
PLETINA PARA AJUSTE DE REGLAS DE CARRO
PLETINA SOPORTE DEL MICRO
PLETINA DE APOYO
PLETINA DE FRENO INFERIOR IZQUIERDA
SOPORTE PLETINAS
PLETINA TENSORA DEL MOTOR
PLETINA PARA AJUSTE DE REGLAS DE CARRO
Proposed translations
(Polish)
3 | płytka metalowa | Aleksandra Wójcik |
5 | płaskownik | Kasia Platkowska |
Proposed translations
17 mins
Selected
płytka metalowa
Ja bym się nie doszukiwała tutaj jakiejś specjalnej terminologii.
W RAE podają, że pletina to 1. f. Pieza metálica de forma rectangular y de espesor reducido.
http://es.wikipedia.org/wiki/Pletina_(perfil_metálico)
W RAE podają, że pletina to 1. f. Pieza metálica de forma rectangular y de espesor reducido.
http://es.wikipedia.org/wiki/Pletina_(perfil_metálico)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "poszła płytka, tak jak było w pierwszej wersji..."
18 mins
płaskownik
Czasem używa się również jako "płyta/płytka" :-). Pozdro
--------------------------------------------------
Note added at 26 minutos (2014-09-05 10:48:30 GMT)
--------------------------------------------------
pletina de apoyo to raczej by bylo "plytka/plyta wsporcza" niz plaskownik, w tym kontekscie.
--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2014-09-05 10:49:51 GMT)
--------------------------------------------------
Ale marudze ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 26 minutos (2014-09-05 10:48:30 GMT)
--------------------------------------------------
pletina de apoyo to raczej by bylo "plytka/plyta wsporcza" niz plaskownik, w tym kontekscie.
--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2014-09-05 10:49:51 GMT)
--------------------------------------------------
Ale marudze ;-)
Something went wrong...