English term
ordinary estate
Separate from the ordinary estate. Free choice of beneficiaries; direct payout at death within 30 days; no certificate
of distribution or will is needed.
Спасибо.
4 +1 | [не включается/не входит в состав] наследной массы | danya |
4 | осуществляемого в обычном порядке права бессрочного пользования имуществом | Natalia Volkova |
Proposed translations
[не включается/не входит в состав] наследной массы
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2014-09-18 11:02:38 GMT)
--------------------------------------------------
наследСТВЕНной
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2014-09-18 11:04:14 GMT)
--------------------------------------------------
вот из гаранта, например
Страховая выплата производится на основании письменного заявления страхователя (выгодоприобретателя). К заявлению должны быть приложены предусмотренные условиями страхования документы. Право наследников застрахованного лица (выгодоприобретателя) на получение страховой выплаты подтверждается свидетельством о праве на наследство. Следует учитывать, что в тех случаях, когда наследник приобретает право на получение страховой выплаты в качестве выгодоприобретателя, это право не входит в состав наследственной массы и не указывается в свидетельстве о праве на наследство. Право же на получение страховой выплаты, причитавшейся наследодателю, но не полученной им при жизни, наследуется на общих основаниях
Похоже на то. |
осуществляемого в обычном порядке права бессрочного пользования имуществом
Предлагается законный способ минимизации налогов на имущество (Estate Planning)
Написано, что данный способ следует отличать от осуществляемого в обычном порядке права бессрочного (постоянного) пользования землей/имуществом
В том, что это не передается по наследству, я согласна.
Все это дает возможность избежать высокого налога на наследство, который за рубежом в разных странах составляет порой до 40 % от стоимости имущества. (В РФ мы его не платим, он отменен.)
7. Types of Life Estates Types of Life Estates An ordinary life estate gives the tenant the right to possess land for the tenant’s life while a life estate pur autra vie gives the tenant the right to possess the land during the life of another named p
A life estate is the ownership of land for the duration of a person's life. In legal terms it is an estate in real property that ends at death when ownership of the property may revert to the original owner, or it may pass to another person. The owner of
Discussion
А больше контекста не будет?
А вот приводить цитату из закона страны, где нет данной схемы, для другой страны с совершенно другим законодательством - это точно совсем не +1, а очень даже большой минус!
Да, в этом отрывке текста речь идет о минимизации налогов на наследование имущества. Но само значение данного термина именно такое, как я указала.
И, -- да, утверждение "Estate Planning переводится как "минимизации налогов на имущество" -- очень смелое утверждение, как минимум. И некорректное, с точки зрения передачи основного смысла. Надо хотя бы -- "минимизация налогов при наследовании имущества". Но это все равно не так )))
Минимизация налогов -- всего лишь одна из целей Estate Planning, не всегда главенствующая, это комплексное понятие, там может быть куча всего в зависимости от того, чего конкретно хочет клиент. Например, не менее важный вопрос, а зачастую самый главный -- вопрос распределения имущества между наследниками, и не всегда, кстати, он решается с точки зрения минимизации налогов. Так что перевод -- очень и очень depends on context.
По сути -- Вы изначально исходите из ошибочного предположения, что ordinary estate= ordinary life estate, что далеко не факт и требует ещё железобетонного подтверждения. Мои же рассуждения построены от обратного и имеют некую внутреннюю логику, + обоснования к ней.
Т
Наследственное планирование
(осуществляется независимо / отдельно от; отличается от) обычного порядка наследования. Выбор выгодоприобретателя по своему усмотрению; выплаты возмещения в течение 30 дней; свидетельство о наследовании или завещание не требуются.
Имхо, смысл -- как-то вот так. Если в первом приближении и очень коряво.
Мне так видится.
Имхо.
Здесь ordinary life estate противопоставляется ESTATE PLANING, которое “separate from”. То есть скорее ESTATE PLANING должно быть каким-то аналогом ordinary life estate, согласитесь, это очевидно. Ведь ordinary life estate = (синоним) conventional life estate (which is limited to the life of the owner or to the life of some other designated person or personsi and is not an estate of inheritance. There are two types of conventional life estates – ordinary and pur autre vie). Это противоречит логике предложения. То есть, ordinary estate – точно не ordinary life estate. Здесь ordinary estate – что-то “простое”, так как мы видим из текста, что “навороты” относятся именно к ESTATE PLANING (которое “separate”).
а бОльший кусочек текста вам вывесить Заратустра не позволяет?