Oct 31, 2014 00:27
9 yrs ago
56 viewers *
Spanish term

registro sanitario

Spanish to English Medical Medical: Pharmaceuticals
I am translating a document for a Mexican pharmaceutical company. I am currently working on a list of definitions. Here is the definition in which the term in question appears:

Maquila: al proceso o etapa de un proceso involucrado en la fabricación de un medicamento, realizado por un establecimiento diferente del titular del *registro sanitario*; puede ser nacional, internacional, temporal o permanente.

Thanks for your help!

P.S: I am aware that this term has seemingly come up before with regard to the pharmaceutical field, but I am not convinced that the context is necessarily the same.

Proposed translations

+4
8 mins
Selected

marketing authorization

In this context, titular del registro sanitario = marketing authorization holder
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
47 mins
Thank you, Muriel! :)
agree Neil Ashby
8 hrs
Thank you, Neil!
agree Marta Elizabeth Torres : martelisa
11 hrs
Muchas gracias :)
agree Carmen Gabás
19 hrs
Muchas gracias :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
14 hrs

health registration

I believe this is the term they use in America.

I've seen "marketing authorisation" in certificates from European countries. It seems that's the term they use there.
Peer comment(s):

agree Henry Hinds
23 mins
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

www.linguee.es/.../titular+del+registro+sanitario+de+un+medicamento.html
Buscar en Linguee; Sugerir como traducción de "titular del registro sanitario de
.... The holder of the marketing authorisation for a medicinal product for human ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search