Glossary entry

German term or phrase:

verrechnet

French translation:

imputé

Added to glossary by Bri RUDLOFF
Nov 9, 2014 10:09
9 yrs ago
German term

verrechnet

German to French Bus/Financial Finance (general)
Règlement intérieur d'un centre d'hébergement (pour personnes démunies)

Nach Ablauf dieser Frist werden die Sachen bei offensichtlicher Wertlosigkeit vernichtet, im Übrigen nach den Vorschriften der §§ 89 BG verwertet.Der erzielte Erlös wird auf die Forderungen aus dem Nutzungsverhältnis verrechnet. Ein etwaiger Überschuss wird hinterlegt.

Après expiration de ce délai, les objets d'aucune valeur apparente seront détruits et les autres affaires seront estimées, conformément aux dispositions visées à l'article 89 du Code civil allemand.
Le produit de la vente obtenu sera déduit des montants exigibles qui figurent dans le contrat d'utilisation.

Ne s'agit-il pas de déduction ?
Proposed translations (French)
5 imputé
3 compensé

Discussion

Bri RUDLOFF (asker) Nov 9, 2014:
compensé n'ira pas ici.
Bri RUDLOFF (asker) Nov 9, 2014:
valorisées mais c'est peut-être trop positif
Bri RUDLOFF (asker) Nov 9, 2014:
je pense que l'idée est la suivante : certains objets peuvent avoir une valeur et peuvent être estimés, valorisés pour que le montant estimé de l'objet vienne en déduction de la somme qui est due pour l'hébergement.
Doris Wolf Nov 9, 2014:
Je réfléchis encore sur "verwertet", parce que le mot allemand est un peu bizarre dans le contexte.
Cédés, liquidés, mis à profit, mis en valeur, exploités?
Sans doute, le mot veut dire que ces biens sont vendus pour obtenir la contre-valeur. Mais "vendus" n'est pas l'expression adéquate.
D'ailleurs, "les objets" ou "les biens"? (Je ne sais pas de quoi il s'agit exactement, "Sachen" est assez flou, cela me fait penser plutôt à "Sachgüter" = "biens (réels)".
Bri RUDLOFF (asker) Nov 9, 2014:
imputé c'est effectivement ce qui me paraît le plus adapté.
Pour "verwertet" j'ai pensé à "utilisées"?

Proposed translations

1 hr
Selected

imputé

Le résultat obtenu sera imputé aux créances qui découlent du contrat d'utilisation.

"Déduit" est également possible, mais "imputé" est plus neutre.
Je ne suis pas sûre si "estimé" est la bonne traduction pour "verwertet" ici.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Tage (2014-11-14 10:01:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci beaucoup!
Note from asker:
merci pour votre aide
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
4 hrs

compensé

... pourra compenser ce montant à même tout montant qu'il doit verser découlant du contrat d'utilisation
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search