Nov 11, 2014 10:45
9 yrs ago
13 viewers *
English term

Traffic lanes.

English to Spanish Other Law (general) Law
I would like to know the best way to translate this phrase from European Spanish into American English. I would like also to know the correct version into Latin American Spain

It's the translation and interpretation of a legal meeting

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

carriles

yo diría que lo más sencillo es traducir por "carriles". En España, por lo menos, decimos "yo circulo por mi carril" o "hay que ir por el carril derecho" o "cada uno por su carril".
Note from asker:
Thanks Felix.
Peer comment(s):

agree Phoenix III
49 mins
agree bizisyl : Sí, lo mismo en Argentina. Por ejemplo: Respete su carril.
2 hrs
agree Rosa Montero
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
37 mins

Vías / carriles de tránsito o tráfico

There are several options.
Note from asker:
Thanks Patricia.
Peer comment(s):

agree Judith Armele : En Latinoamérica vías de tránsito o vías de circulación.
1 hr
Gracias
neutral Phoenix III : Tránsito no es lo mismo que tráfico y vía no es lo mismo que carril.
3 hrs
Gracias
Something went wrong...
3 hrs

carriles de acceso

another option
Something went wrong...
+1
4 hrs

carriles/pistas

Estos son los términos utilizados en Chile.
Note from asker:
Thanks Rodrigo.
Peer comment(s):

agree Marianela Melleda
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search