German term
der verlängerte Arm
The text is written by a former volunteer who now unofficially helps out in practical ways where he can.
Ich sehe mich nicht als Geldgeber. Ich bin vielmehr der verlängerte Arm des Projektes,
TIA for any suggestions.
Dec 18, 2014 15:22: Bernhard Sulzer changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Cilian O'Tuama, Susanne Schiewe, Bernhard Sulzer
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
member of the extended project team
alternatives:
engaged/committed supporter
engaged contributor
http://threeo.ca/continuousimprovementp619.php
extended project team
or (member of the) extended project family
see: https://www.facebook.com/Gilimbaa/posts/411030018936484
however project family is also used for various additional or new projects/products
see:
http://ppmblog.org/
project family
My suggestion is to either describe what he is doing (as Andrew did) or to find a term that does his selfless work justice, in other words, a nice term such as the one I suggested.
Spearhead and trailblazer are too strong and would indicate a leadership role, extended arm or extension are too technical and impersonal to me and there aren't many GHits to support them for this context.
The thing is, "verlängerter Arm" does define a fairly close relationship. He works tirelessly for the project, he sees himself connected to it Through his work (and money?!), he allows the project to expand its scope; now that's pretty important.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2014-12-18 16:48:00 GMT)
--------------------------------------------------
corr: allows the expansion (of the scope) of the project
agree |
Lancashireman
: This works the participle 'extended' nicely into the sentence.
17 mins
|
thank you, Andrew!
|
an extension of
Thank you, Alice! |
agree |
Horst Huber (X)
: I would like to know what is not idiomatic about it, and is the English language a closed code?
19 hrs
|
neutral |
Bernhard Sulzer
: IMO it just doesn't work well in English to describe an individual person and doesn't go well with "project" either.
19 hrs
|
slightly more at arm's length from
Don't think it quite worked, but thanks nevertheless. |
neutral |
Edith Kelly
: different meaning
9 hrs
|
disagree |
Lonnie Legg
: Doesn't "do justice" (as asker has posted in discussion).
10 hrs
|
an extended arm
Thank you, Bill |
neutral |
Cilian O'Tuama
: linguee is about as reliable as my neighbour's monkey, but sometimes right
14 mins
|
I'm going with the sometimes right;+]
|
Instead, I'm using my connections on behalf of the project...
(Gleaned from the additional context provided)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-17 23:54:16 GMT)
--------------------------------------------------
I'm going to add this earlier suggestion from the Discussion Box too, as Ingeborg thought that something similar might fit the context:
quietly working away in the background
I don't think any of the suggestions featuring 'arm' are appropriate. 'At arm's length'? Why would the interviewee wish to distance himself from the project?
Really sorry, Andrew. You were absolutely on the right track, but as I said above, a similar sentence already appeared two paragraphs earlier. Have a happy Christmas! |
neutral |
Michael Martin, MA
: Sounds like an explanation rather than a translation//Good luck with that..
18 mins
|
Just my attempt to be a pillar of this KudoZ question.
|
|
agree |
Cilian O'Tuama
: I like your 'background' idea, or maybe playing a backstage role, pulling strings from afar, out of the limelight...
1 hr
|
Thanks. I've just added it as an alternative. // 'pulling strings' is good.
|
|
agree |
franglish
: pulling strings (behind the scenes etc.)
10 hrs
|
agree |
Ramey Rieger (X)
: Probably cost an arm and a leg, but not at arm's length. No sure about the background thing, there's nothing to indicate it. I just help out where I can.
11 hrs
|
agree |
Bernhard Sulzer
: Describe his work like you did (although maybe it's not just help through connections) or find a nice term for him; add. suggestion for your 2nd option:maybe "tirelessly" instead of "quietly.") / Yes. I forgot, source-text-he was describing himself.
16 hrs
|
Hi Bernhard and thanks. As Wendy says above, in the 'land of understatement' we would never think of describing our efforts as 'tireless'. OK for praising someone else's contribution. On this question, for example, Michael has been a 'tireless pillar'.
|
|
neutral |
Horst Huber (X)
: With Martin. One would have to inquire about the function of this unawowed collaborator.
23 hrs
|
Thanks from one pillar extension to another.
|
another pillar of the project
I don’t see myself as sponsor but as lending a supporting hand to the project.
I don’t see myself as sponsor but as the supporting arm of the project.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-12-18 02:04:13 GMT)
--------------------------------------------------
I think "pillar of support", "pillar of support in the shadows" or simply "support in the shadows" would also work very well here.
Many thanks, Michael. I liked your suggestion, but as I wasn't sure whether the author was not maybe over-estimating his importance, I didn't feel I could use it. |
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: prefer: supporting arm or doing my part in the background (unobtrusively)or something similar
1 hr
|
neutral |
Lancashireman
: Ingeborg: "the supporting arm"? Really?
1 hr
|
I just help out where I can
Thanks, Ramey. This was a real predicament, but since I think the author only acts in one particular way, I didn't feel I could use this. Happy Christmas to you and yours! |
outreach worker
Thank you, Donald! |
Discussion
Ich bin vielmehr der verlängerte Arm des Projektes, das so einen anderen Markt erschließen kann.
The volunteer had worked in Africa and now helps to find marketing contacts for the project (which tries in a small way to fund itself) in Europe. Hope this helps.
'Eminence grise' and 'godfather' also spring to mind. Plus we have the magnificent 'long arm of the law' to adapt.