Jan 14, 2015 09:34
9 yrs ago
1 viewer *
English term

statement on

English to Polish Other Law (general)
This declaration only relates to the verification of the identity,
the authenticity of the signatures and the authority to represent the company. The
declaration does not give any statement on the contents of the attached document.

Proposed translations

+3
30 mins
Selected

TU: nie dotyczy/nie obejmuje

inna mozliwosc...
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : This also gives the right sense.
2 hrs
I aim for simplicity :)
agree Monika Wojewoda : Tak jest, w znaczeniu, że nie wypowiada się niejako na temat...
3 hrs
ten zwrot wydaje sie w sposob naturalny oddawac sens. Dzieki Moniko :)
agree petrolhead
7 hrs
Dziękuję bardzo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
26 mins

informacji na temat

nie zawiera żadnej informacji dotyczącej treści...
propozycja
Peer comment(s):

agree Roman Kozierkiewicz : ewentualnie - stanowiska w sprawie treści/zawartości załączonego dokumentu
2 mins
dziękuję:)
agree mike23
1 hr
dzięki :)
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs
dziękuję bardzo!
agree petrolhead
7 hrs
dziękuję!
Something went wrong...
+1
1 hr

niczego [istotnego] nie stwierdza/nie zmienia w brzmieniu/w treści załączonego dokumentu

lub
niczego [istotnego] nie wnosi do brzmienia/do treści załączonego dokumentu

IMO - "statement" = oświadczenie, stwierdzenie, itp. -- uzyskujemy zwłaszcza poprzez - "nie stwierdza"
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : This is a quite emphatic negation.
39 mins
Dzięki!!
Something went wrong...
+2
2 hrs

stwierdzenia dotyczące

[does not give any statement on]
... nie zawiera żadnych stwierdzeń dotyczących...
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : The right meaning, I believe.
34 mins
Thanks for support. Have a great day, Frank
agree Dimitar Dimitrov
2 hrs
Dzięki piękne, pozdrawiam
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search