Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à l’abris de la chaleur
Greek translation:
προφυλαγμένο από την θερμότητα/μακριά από πηγές θερμότητας
French term
à l’abris de la chaleur
A conserver à l’abris de la chaleur
4 +2 | προφυλαγμένο από την θερμότητα/μακριά από πηγές θερμότητας | Savvas SEIMANIDIS |
Jan 28, 2015 11:37: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "à l’abris de la chaleur "" to ""προφυλαγμένο από την θερμότητα/μακριά από πηγές θερμότητας""
Jan 28, 2015 11:37: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "à l’abris de la chaleur "" to ""προφυλαγμένο από την θερμότητα/μακριά από πηγές θερμότητας""
Jan 28, 2015 13:17: Savvas SEIMANIDIS changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "à l’abris de la chaleur "" to ""προφυλαγμένο από την θερμότητα/μακριά από πηγές θερμότητας""
Proposed translations
προφυλαγμένο από την θερμότητα/μακριά από πηγές θερμότητας
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2015-01-23 13:53:20 GMT)
--------------------------------------------------
- Références :
1.a
"...d'un revêtement de protection en tissu mettant la peau à l'abri de la chaleur..."
1.b
"...προστατευτική ενδυμασία από υλικό κατάλληλο για την προστασία του δέρματος από την θερμότητα..."
-Source : http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2015-01-23 13:57:12 GMT)
--------------------------------------------------
2.a
"...les échantillons sont mis à l'abri de la lumière et des fortes chaleurs..."
2.b
"...τα δείγματα προφυλάσσονται από το φως και τις υψηλές θερμοκρασίες...''
- Πηγή : http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2015-01-23 14:05:58 GMT)
--------------------------------------------------
- Βεβαίως, πρέπει να ἐπιλεγεῖ το γένος και ὀ ἀριθμός τῆς μετοχῆς ''προφυλαγμένο'' αναλόγως τοῦ ὑποκειμένου. Ἐάν το ὐποκείμενο δεν ἀναφέρεται, ὑπάρχει ἡ ἐναλλακτική ἔκφρασις : '' σε μέρος προφυλαγμένο από την θερμότητα'' ἤ και ''μακριά από την θερμότητα''
agree |
Nadia-Anastasia Fahmi
17 hrs
|
Εὐχαριστῶ πολύ Νάντια ! Καλή Κυριακή καί ὅ,τι εἶναι καλύτερο γιά τήν πατρίδα μας
|
|
agree |
Ioanna Orfanoudaki
19 hrs
|
Εὐχαριστῶ πολύ Ἰωάννα ! Καλή χρονιά καί ὅ,τι εἶναι τό πλέον ὠφέλιμο γιά τήν Ἑλλάδα μας
|
Discussion