Feb 24, 2015 09:45
9 yrs ago
German term

Trogstrecke

German to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Infrastructures
Bonjour,

pour ce terme, j'ai la définition suivante :
Es ist eine Strecke für die Infrastruktur wie z.B. Straßen und Unterquerungen, welche unterhalb des Grundwasserspiegels liegt.

Mes recherches n'ont abouti à rien...
Merci de votre aide !!

Claude
Proposed translations (French)
4 tronçon (de route) en cuvelage étanche

Discussion

EK Yokohama Feb 25, 2015:
Il n'y a pas encore de réponse, ... ... c'est le problème. Il faut dire laquelle est la bonne et ensuite il (Jean) où elle (Gisela) peut poster une réponse.
GiselaVigy Feb 25, 2015:
bonjour, faudra que Jean affiche sa réponse sous "answer"
bretagne22 (asker) Feb 25, 2015:
Comment fait-on pour choisir une réponse comme étant la bonne ? Je ne trouve pas la fonction !
AnneMarieG Feb 24, 2015:
@ Jean postez donc votre réponse !
Jean Jung Feb 24, 2015:
tronçon (de route) en cuvelage étanche
bretagne22 (asker) Feb 24, 2015:
@AnneMarie: Il s'agit d'infrastructure ("Strecke für die Infrastruktur").
@Gisela: Cela me semble correspondre tout à fait ! Merci beaucoup.
EK Yokohama Feb 24, 2015:
Tracé souterrain? Ou "route / trajet au-dessous de la nappe phréatique" ?
AnneMarieG Feb 24, 2015:
voirie/voie inondable ? voilà ce qui me vient spontanément à l'esprit ; un peu plus de contexte pourrait aider...
S'agit-il d'un terme géologique ou concernant une infrastructure ?
GiselaVigy Feb 24, 2015:
bonjour j'ai trouvé "cuvelage", "caissons immergés": tronçon traité par cuvelage:
page 15: http://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

tronçon (de route) en cuvelage étanche

Per discussion ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search