This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 12, 2015 15:04
9 yrs ago
English term

Non Merch

English to Dutch Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Pallet transport
= non merchandise. Ik weet wat het is, maar vertalen wij dat of niet? Zo ja, hoe? (dus ook als 1 woord).
Proposed translations (Dutch)
4 niet-handelswaren

Discussion

Kitty Brussaard Mar 13, 2015:
@Robert Ik twijfel zelf nog over dat 'inventory' in 'Non Merch Inventory Stores'. Dit kan zowel slaan op inventaris als op het proces van inventariseren. Ook zo'n 'sneaky mine' in dit mijnenveld.... Wat hoort bij wat? Inventarisatie van niet voor verkoop bestemde artikelen/goederen/inventaris? Niet voor verkoop bestemde inventaris winkels (of:winkelinventaris)? Zie jij het?
Robert Rietvelt (asker) Mar 12, 2015:
Lieve schat,

Begrepen, en nu naar bed! :-)
Kitty Brussaard Mar 12, 2015:
@Robert Graag gedaan en zoals ik al zei, mijn bijdragen zijn deels ingegeven door 'eigenbelang'. Een nachtje erover slapen wil ook nog wel eens wonderen doen :-). Ik zie het eindresultaat wel zodra de vertaling gereed is voor de proofreading-fase. Succes nog.
Robert Rietvelt (asker) Mar 12, 2015:
Lieve Kitty,

Bedankt en welterusten.

Groetjes,

Rob
Kitty Brussaard Mar 12, 2015:
Niet voor verkoop bestemde inventaris Dat zou ik bij nader inzien willen adviseren, en dus niet 'niet voor verkoop bestemde voorraden' omdat verpakkingsmaterieel e.d. boekhoudkundig niet tot de 'voorraden' wordt gerekend.
Robert Rietvelt (asker) Mar 12, 2015:
Bedankt.
Kitty Brussaard Mar 12, 2015:
@Robert Ik zou er toch voor willen pleiten om in ieder geval in de titel voor een vertaling te kiezen. Met eventueel tussen haakjes 'Non-Merch' achter 'niet voor verkoop bestemde xxx', dan heb je die term meteen duidelijk neergezet en kun je hem in de rest van de tekst onvertaald gebruiken.
Robert Rietvelt (asker) Mar 12, 2015:
@Kitty

Lieve Kitty, aangezien je de tekst hebt gelezen, weet je ook dat deze kreet er tig keren in voor komt. Als ik die steeds vertaal met jouw oplossing, wordt het een onleesbare tekst (hoe correct ook), vandaar dat ik of een Nederlands woord zoek die het geheel dekt, of ik laat het staan (niet ongewoon in marketingteksten).
Kitty Brussaard Mar 12, 2015:
Non-Merch Inventory Stores As I happen to know the full context :-) - which seems to be related to store inventory audits - I would suggest translating this as 'Niet voor verkoop bestemde winkelinventaris/winkelvoorraden' or something along those lines. Or, if you feel this would be a better angle: Inventarisatie van niet voor verkoop bestemde winkelvoorraden. 'Non-merch' is short for non-merchandise and basically refers to any inventory items which are not intended for sale. This includes all transport items - whether returnable or not - such as pallets, boxes, hangers etc.

Proposed translations

22 hrs

niet-handelswaren

'niet-handelswaren' (NHW). NHW betreffen alle artikelen die ingekocht worden ter ondersteuning van de bedrijfsvoering. Non-merchandise dus. Volgens een boekje van Avans. Onze Oosterburen hebben het overigens over Nicht-Handelswaren
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search