Apr 2, 2015 10:43
9 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

opbaren/opbaring/opgebaard

Dutch to French Medical Medical (general)
In de context van een overlijden: de opbaring, hij ligt opgebaard, de infinitief 'opbaren'

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

mettre en bière/la mise en bière/mis(e) en bière

"Mettre en bière" signifie placer le corps du défunt à l'intérieur du cercueil. C’est le dernier moment où le défunt est visible, on l’appelle également la mise en cercueil.

La période de recueillement s’achève par la fermeture du cercueil (levée du corps), généralement effectuée par l’agent des pompes funèbres présent.

C'est à ce moment précis que les proches peuvent lui dire un dernier adieu, juste avant le départ vers l'endroit où sera célébrée la cérémonie.
Peer comment(s):

agree Thiphaine Booms-Fromont (X) : tout-à-fait d'accord, désolée pour le doublon... ;-)
6 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

mettre en bière/mise en bière/exposé

Van Dale

http://paradisblanc.fr/chambre

"Des salons de recueillement :
Ce sont 3 petites chambres individuelles, qui sont destinées à exposer le corps après la mise en bière, sur civière ou en cercueil. Les familles peuvent s'y recueillir jusqu'au moment de l'inhumation, de l'incinération ou du transport"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search