Glossary entry

French term or phrase:

prolonger

English translation:

is an extension of

Added to glossary by Delaina
Apr 15, 2015 17:29
9 yrs ago
French term

prolonger

Non-PRO French to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. philosophy/economics
« Dans les utopies techniciennes, l’ingénierie sociale prolonge toujours celle des machines » et la société est repensée à partir du projet productif.

In the above quote from J-C. Perrot, Une histoire intellectuelle de l’économie politique, I don't understand the use of the verb 'prolonger'. Should it be translated as 'prolong/extend'? Here's my attempt:
'‘In technological utopias, social engineering always prolongs mechanical engineering’ and society is reconsidered as part of a productive project.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): heidi (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

is an extension of

Or is accompanied by.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-04-15 17:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

Or goes hand in hand with.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : In my opinion "goes hand in hand with" is a different idea and is not suitable, but "is an extension of" is fine.
24 mins
neutral writeaway : works without the toujours, not so sure it works with.....
1 hr
Is always an extension of.
agree kashew
18 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

always extends....

-
Something went wrong...
+2
17 mins

takes up where ... leaves off

An alternative to Phil's perfectly good "extension" answer, a bit more "imagé" if you're in the mood (and if it fits with the tone of your translation): I see it as a bit like a relay race, with one process taking the baton from the other and runnng with it....
Peer comment(s):

agree heidi (X) : Nicely put, I must say.
33 mins
Why thank you kindly!
neutral writeaway : depends if it fits in and if the 'toujours' doesn't matter
56 mins
Sure - maybe you didn't notice my "if it fits". And I'm confused: I don't understand your problem with "toujours", the asker can easily fit it in (likewise with Phil's answer).
agree Yolanda Broad
2 hrs
Many thanks Yolanda!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search