Apr 20, 2015 13:02
9 yrs ago
Russian term

Тревожная группа

Russian to English Other Military / Defense
Вид Пограничного наряда на заставе.

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

rapid response team

*
Note from asker:
Олег, Спасибо большое.
Peer comment(s):

agree Donald Jacobson
9 mins
Thank you, Donald!
agree Oleg Osipov
42 mins
Спасибо, Олег!
neutral Angela Greenfield : Олег, я не очень уверена, что у англоговорящих ваш вариант будет ассоциироваться с пограничниками. Обычно у нас этот термин употребляется в отношении работников скорой помощи и МЧС. По крайней мере, это то, что я вижу, когда я читаю этот термин.
1 hr
Спасибо за комментарий, Анжела! Предложите свой вариант. По-русски, 'тревожная группа' - это группа, которая 'поднимается по тревоге', т.е. когда либо технические средства, либо пограничники, находящиеся 'в дозоре', подали сигнал.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
7 mins

Response team

Структура пограничных войск в разных странах имеет свою номенклатуру. В данном случае это, возможно, калька с немецкого Alarmgruppe. В английском, наверное, более уместен смысловой перевод, исключающий неверное толкование слова alarm.
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : либо Special Response Team, как вот здесь, например: http://migrajoe.com/srt.htm
1 hr
agree cyhul
19 hrs
Something went wrong...
1 hr

Border Patrol Tactical Unit (BORTAC)

Я посмотрела, чем занимается ваша тревожная группа, и у нас есть аналогичное подразделение. Вот здесь описание: http://www.cbp.gov/sites/default/files/documents/Border Patr...

Я не знаю, для какой аудитории вы переводите, но, если для американцев, то rapid response у нас навскидку будет ассоциироваться со скорой медицинской и эвакуационной помощью при больших авариях и т.п., но не с пограничниками.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-04-20 15:05:15 GMT)
--------------------------------------------------

Rapid Response (если для американцев) я не советую. Я с ними работала на ваших границах. У вас это будет называться Special Response Team.
Note from asker:
Перевод пограничной системы Таджикистана (from Russian to English). Перевод для американцев. Я думаю, что Олег прав- Rapid response team. Спасибо
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search