This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 5, 2015 16:49
8 yrs ago
9 viewers *
English term

Push To Talk [ / POC]

English to French Other IT (Information Technology) Telecom
Hello,

I am translating a Telecom document (policies).

At the beginning, the author lists the devices the text is speaking about:

list of items:

• Push To Talk / POC / Two Way Radio devices (and related services), etc

Thank you for your suggestions,

Madeleine

..

Though I am aware of the push mode (documented here in the glossary),
it doesnt fully answer to the precise terms I need to translate.
Change log

Jun 5, 2015 19:21: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "• Push To Talk [ / POC]" to "Push To Talk [ / POC]"

Discussion

Madeleine Chevassus (asker) Jun 6, 2015:
Je vous remercie de votre aide;

je ne choisis pas la réponse de Caroline et j'hésite encore entre l'option de Sharma: "presser le bouton pour parler" et l'option d'Adrien: "ne pas traduire".
Mais il ne s'agit pas de réponses "officielles" (:

Bon week-end à tous - Madeleine
Tony M Jun 6, 2015:
Glossary We had this term come up quite recently, and the previous glossary entry should be what you need. The question may have been in the form 'PTT'
Gaurav Sharma Jun 5, 2015:
presser le bouton pour parler I firmly believe to leave the term as it is but just add further information "presser le bouton pour parler" to help understand any person who is not from IT background. Hope it helps.
Gaurav Sharma Jun 5, 2015:
presser le bouton pour parler I firmly believe to leave the term as it is but just add further information "presser le bouton pour parler" to help understand any person who is not from IT background. Hope it helps.
Gaurav Sharma Jun 5, 2015:
presser le bouton pour parler I firmly believe to leave the term as it is but just add further information "presser le bouton pour parler" to help understand any person who is not from IT background. Hope it helps.
Alain Boulé Jun 5, 2015:
Il y a une traduction qui est "à l'alternat"
Les émetteurs radio sont équipés d'un bouton d'émission, parfois appelé pédale d'alternat : si le bouton est relâché, la station écoute, s'il est enfoncé, la station émet.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Radiotéléphonie
Platary (X) Jun 5, 2015:
Bonsoir Madeleine Je crains que les deux expressions ne se traduisent pas chez les utilisateurs avertis. Appuyer pour parler (aussi PTT Press To Transmit) est la technique Talkie Walkie et le PoC (Push to talk on Cellular) est l'adaptation du principe sur les téléphones mobiles (cellulaires).

Proposed translations

+1
17 mins
English term (edited): • push to talk [ / poc]

Bouton micro

Bouton micro ou bouton microphone selon Termium
En revanche POC j'hésiterais entre Point de contact et Point de remise (PDR) toujours selon Termium, tout dépend du contexte J'espère avoir aidé un peu
Peer comment(s):

agree mchd
43 mins
neutral Tony M : 'Bouton micro' serait imprécis ; en effet, il peut s'agir d'un bouton qui se trouve sur le micro et qui met en route l'emmeteur ; mais ce n'est pas le même bouton micro que l'on trouve sur bcp d'appareils pour couper le micro.
16 hrs
Something went wrong...
1 day 1 hr

"touche PTT" ou "Appuyer pour émettre"

Commande de la fonction d’appel des émetteurs-récepteurs fonctionnant en mode simplex ou semi duplex.
La pression sur la touche PTT ou passe du mode réception en mode émission. Le relâchement de la touche rétablit le mode réception.
Something went wrong...
2 days 13 hrs
English term (edited): push to talk = PTT

interrupteur d'émission / interrupteur PP / interrupteur pression-parole

More 'official' translations suggested by GDT, from a pretty authoritative source.

Informally, I think most people will use the anglicism 'PTT' in FR anyway.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search