Glossary entry

Norwegian term or phrase:

med mindre

English translation:

unless

Added to glossary by Charlesp
Jun 23, 2015 19:11
8 yrs ago
2 viewers *
Norwegian term

med mindre

Non-PRO Norwegian to English Law/Patents Law (general)
mor ikke ønsker samvær med mindre barneverntjenesten også er til stede.

"med mindre" of course means "unless." But in this particular case, would it be possible to say that the author meant "if" ?

So that the text would read: "the mother does not want contact meetings if the Child Welfare Services is also present."
Proposed translations (English)
3 +6 unless
Change log

Jun 23, 2015 20:29: Paul Lambert changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Egil Presttun, Christopher Schröder, Paul Lambert

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

unless

I don't think it's likely that it means "if" here. The use of the word "also" would be superfluous if that were the case.
Note from asker:
Thanks Carole. (I am trying to determine if the writer may have made a drafting error.)
Peer comment(s):

agree Egil Presttun
15 mins
agree rajagopalan sampatkumar
52 mins
agree Diarmuid Kennan
53 mins
agree Paul Lambert : No question.
1 hr
agree Britt McCary
4 hrs
agree Per Bergvall : Pretty sure 'unless' is right - but would have liked to know if it was her own time with the child or that of the ex she was discussing. Samvær could be either, but the context might explain it.
8 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search