Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
κάλυψη του επιχειρηματία
English translation:
To be able to look after/safeguard the business owner’s interests
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-06-28 22:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 25, 2015 13:12
8 yrs ago
Greek term
κάλυψη του επιχειρηματία
Greek to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
κάλυψη του επιχειρηματία
Εδώ την "κάλυψη του επιχειρηματία" πώς θα την αποδίδατε;
Συγκείμενο:
Για την κάλυψη του επιχειρηματία και την ολοκλήρωση όλων των παραπάνω προϋπόθεση είναι να έχω την δική μου ομάδα με την απαιτούμενη τεχνική
Συγκείμενο:
Για την κάλυψη του επιχειρηματία και την ολοκλήρωση όλων των παραπάνω προϋπόθεση είναι να έχω την δική μου ομάδα με την απαιτούμενη τεχνική
Proposed translations
(English)
4 | To be able to look after/safeguard the business owner’s interests | Peter Close |
4 | to safequard his position against | transphy |
Proposed translations
22 mins
Selected
To be able to look after/safeguard the business owner’s interests
See:
https://www.google.gr/?gfe_rd=cr&ei=dgKMVbHiD4Te8gfd3YHIBQ&g...
and
https://www.google.gr/?gfe_rd=cr&ei=dgKMVbHiD4Te8gfd3YHIBQ&g...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2015-06-25 13:37:57 GMT)
--------------------------------------------------
You could also say, "In order to be able to look after/safeguard the business owner’s interests", or, "So as to be able to look after/safeguard the business owner’s interests".
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2015-06-25 13:44:46 GMT)
--------------------------------------------------
However, if your understanding of the situation is as you describe it to be in the last two lines of your discussion entry of 16:21, then you should alter what I have suggested above to, “In order to safeguard the business owner’s interests”.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2015-06-25 13:50:21 GMT)
--------------------------------------------------
In support of what I suggested in my previous note, please see:
Event management business must protected general liability along with other types of insurance coverage to safeguard the business owner's interests.
http://www.articlesnatch.com/blog/Event-Management-Business-...
Feb 26, 2012 - Event management business ought to secure general liability and other forms of insurance to safeguard the business owner's interests. Several ...
http://www.migente.com/your_page/blog/view_posting.html?pid=...
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2015-06-25 13:59:09 GMT)
--------------------------------------------------
Dimitra, It would not be incorrect to describe the business owner as the entrepreneur, but it would be unusual for any native English speaker to use the word 'entrepreneur' in such a context. So, my advice is: "Don't". If you don’t like the words, “business owner”, use “proprietor” instead. ‘Proprietor’ means ‘the owner of a business’.
https://www.google.gr/?gfe_rd=cr&ei=dgKMVbHiD4Te8gfd3YHIBQ&g...
and
https://www.google.gr/?gfe_rd=cr&ei=dgKMVbHiD4Te8gfd3YHIBQ&g...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2015-06-25 13:37:57 GMT)
--------------------------------------------------
You could also say, "In order to be able to look after/safeguard the business owner’s interests", or, "So as to be able to look after/safeguard the business owner’s interests".
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2015-06-25 13:44:46 GMT)
--------------------------------------------------
However, if your understanding of the situation is as you describe it to be in the last two lines of your discussion entry of 16:21, then you should alter what I have suggested above to, “In order to safeguard the business owner’s interests”.
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2015-06-25 13:50:21 GMT)
--------------------------------------------------
In support of what I suggested in my previous note, please see:
Event management business must protected general liability along with other types of insurance coverage to safeguard the business owner's interests.
http://www.articlesnatch.com/blog/Event-Management-Business-...
Feb 26, 2012 - Event management business ought to secure general liability and other forms of insurance to safeguard the business owner's interests. Several ...
http://www.migente.com/your_page/blog/view_posting.html?pid=...
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2015-06-25 13:59:09 GMT)
--------------------------------------------------
Dimitra, It would not be incorrect to describe the business owner as the entrepreneur, but it would be unusual for any native English speaker to use the word 'entrepreneur' in such a context. So, my advice is: "Don't". If you don’t like the words, “business owner”, use “proprietor” instead. ‘Proprietor’ means ‘the owner of a business’.
Note from asker:
Thank you, very much! Would it be wrong to call the business owner an Entrepreneur? He is willing to agree on new, innovative projects. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
1 hr
to safequard his position against
<....Μάλλον εννοεί να είναι εξασφαλισμένος και ο επιχειρηματίας ότι όλα θα γίνουν σωστά..>
'σωστά' με ποιού το φακό; του επιχειρηματία; λοιπό, αν ήξερε τι είναι 'σωστό' γιατί να φέρει τον Σεφ; θα το έκανε ο ίδιος με τους δικούς του Σέφιδες.
Ο επιχειρηματίας παίρνει το ρίσκο για το νέο Σεφ, αλλά παίρνει και δεύτερο ρίσκο, αν και μήπως αυτός ο Σεφ του τα κάνει θάλασσα και φύγει. Αυτός, ο επιχειρηματίας, πως θα διασφαλίσει τη θέση του αν ο Σεφ δεν είναι καλός. Και, προτού χάσει τη πελατεία του ή αν τυχόν και αρχίσουνε τα παράπονα από πελάτες, για το νέο μενού του Σεφ, ο επιχειρηματίας τι θα κάνει;
So, he wants to 'safeguard his position against', in this case, The Chef. And, for this eventuality, the Restaurateur needs to insert an 'Indemnity clause' in their contract. That is how I see it.
'σωστά' με ποιού το φακό; του επιχειρηματία; λοιπό, αν ήξερε τι είναι 'σωστό' γιατί να φέρει τον Σεφ; θα το έκανε ο ίδιος με τους δικούς του Σέφιδες.
Ο επιχειρηματίας παίρνει το ρίσκο για το νέο Σεφ, αλλά παίρνει και δεύτερο ρίσκο, αν και μήπως αυτός ο Σεφ του τα κάνει θάλασσα και φύγει. Αυτός, ο επιχειρηματίας, πως θα διασφαλίσει τη θέση του αν ο Σεφ δεν είναι καλός. Και, προτού χάσει τη πελατεία του ή αν τυχόν και αρχίσουνε τα παράπονα από πελάτες, για το νέο μενού του Σεφ, ο επιχειρηματίας τι θα κάνει;
So, he wants to 'safeguard his position against', in this case, The Chef. And, for this eventuality, the Restaurateur needs to insert an 'Indemnity clause' in their contract. That is how I see it.
Discussion