This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 1, 2015 14:04
8 yrs ago
German term

Betreibungsgrenze

German to English Bus/Financial Finance (general)
Die Bearbeitung unterhalb der Betreibungsgrenze und/oder im Langzeitinkasso erfolgt auf reiner Erfolgsbasis und FIRMA kann rechtliche Schritte auf eigene Kosten einleiten.


----

This is from a Swiss text on debt recovery and enforcement. I can't find any reference online to a 'Betreibungsgrenze', but I assume it means that the creditor cannot collect so much as to strip the debtor of all semblance of dignity.
Proposed translations (English)
3 Collection threshold

Discussion

Eleanore Strauss Jul 1, 2015:
Betreibung This is the term for a debt collection notice used in Switzerland. These are usually limited to 30 or 60 days. Whereas the Langzeitinkasso probably refers to the extended period. It is conceivable that there is a minimum amount for a Betreibung, which this refers to. The matter you refer to usually only happens upon Pfaendung... which is often the outcome of a Betreibung if the debtor cannot pay.

Proposed translations

4 hrs

Collection threshold

I would say.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search