Glossary entry

French term or phrase:

Magasin

English translation:

magazine, cassette, feed tray

Added to glossary by B D Finch
Aug 6, 2015 10:12
8 yrs ago
9 viewers *
French term

Magasin

French to English Other Mechanics / Mech Engineering
Found in a 'Tableau de réglage' of a 'suremballeuse':

MAGASIN
Temps perte niv mini mag
Nbre depilage avant arret
Proposed translations (English)
3 +3 magazine, cassette, feed tray
Change log

Aug 12, 2015 11:58: B D Finch Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Tony M

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
39 mins
Selected

magazine, cassette, feed tray

Depending upon it's size/capacity and design.
Peer comment(s):

agree mchd
6 mins
Thanks
agree AbrahamS
6 mins
Thanks Abraham
agree Tony M : Yes, this does make more sense — although it would be nice to have enough context to be sure! / I interpreted that as 'stocks were running low' (so the machine had to slow down...)
1 hr
Thanks Tony. The (minimal) context given, i.e. that it is in the 'Tableau de réglage' of a 'suremballeuse', does indicate it is part of the machine.// What? That would involve possible loss of teabreak time!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search