Nov 3, 2015 18:39
8 yrs ago
Urdu term
az daftar ohdA kazAt shahar v (Name of city) v navAhI
Urdu to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
I am translating a document from Hindi into English in which this Urdu phrase appears. In addition to it, these words also appear in the same document:
vald bintay
sAkin patA
mehar muajjal nakad (I think mehar is the amount which is paid when husband divorces wife, but what does muajjal mean)
mehar muvajjal udhAr
ittlA kunindA(n)
I'd appreciate if you could help me in this respect.
vald bintay
sAkin patA
mehar muajjal nakad (I think mehar is the amount which is paid when husband divorces wife, but what does muajjal mean)
mehar muvajjal udhAr
ittlA kunindA(n)
I'd appreciate if you could help me in this respect.
Proposed translations
(English)
5 | Please one term at a time | Wali S. |
5 | az daftar ohdA kazAt shahar v (Name of city) v navAhI | Mohammad ali |
Proposed translations
5 mins
Selected
Please one term at a time
Dafter; means office
Ohda; means position
Shahar: means city
Navahi: suburb
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2015-11-03 18:47:37 GMT)
--------------------------------------------------
Vald: son of
Bint: daughter of
mu'ajjal: immediate with ع
mujjal: deferred with ؤ
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-11-03 18:49:03 GMT)
--------------------------------------------------
mehar means dowry
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2015-11-03 18:56:49 GMT)
--------------------------------------------------
Az means from; kazat could be the plural of kazi, meaning justices/judges.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2015-11-03 19:25:48 GMT)
--------------------------------------------------
sAkin: resident [of]
patA: address
Ohda; means position
Shahar: means city
Navahi: suburb
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2015-11-03 18:47:37 GMT)
--------------------------------------------------
Vald: son of
Bint: daughter of
mu'ajjal: immediate with ع
mujjal: deferred with ؤ
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-11-03 18:49:03 GMT)
--------------------------------------------------
mehar means dowry
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2015-11-03 18:56:49 GMT)
--------------------------------------------------
Az means from; kazat could be the plural of kazi, meaning justices/judges.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2015-11-03 19:25:48 GMT)
--------------------------------------------------
sAkin: resident [of]
patA: address
Example sentence:
Director is an "ohda" for instance
Note from asker:
Thanks for your reply but what is meant by "az and kazAt" which appear in the same phrase? |
ittlA kunindA(n) (ittlA means information but what does kunindA(n) mean? az daftar ohdA kazAt shahar v (Name of city) v navAhI (What does kazAt mean here?) Thanks for help. arAyee(n) wagairAh (city's name) (wagairah means etc. but what does arAyee(n) mean?) ittlA kunindA(n) (ittlA means information but what does kunindA(n) mean? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
7 hrs
az daftar ohdA kazAt shahar v (Name of city) v navAhI
Dafter; means office
Ohda; means position
Shahar: means city
Navahi: suburb
Vald: son of
Bint: daughter of
mu'ajjal: immediate with ع
mujjal: deferred with ؤ
mehar means dowry
Az means from; kazat could be the plural of kazi, meaning justices/judges.
sAkin: resident [of]
patA: address
Ohda; means position
Shahar: means city
Navahi: suburb
Vald: son of
Bint: daughter of
mu'ajjal: immediate with ع
mujjal: deferred with ؤ
mehar means dowry
Az means from; kazat could be the plural of kazi, meaning justices/judges.
sAkin: resident [of]
patA: address
Something went wrong...