Glossary entry

English term or phrase:

Garden level

Russian translation:

уровень сада

Added to glossary by Oleg Nenashev
Nov 5, 2015 16:41
8 yrs ago
1 viewer *
English term

Garden level

English to Russian Other Tourism & Travel виллы апартамены
Уважаемые переводчики помогите пожалуйста перевести

Garden level
Pool Level
Main entrance level

данные термины встречаются в описании виллы для сдачи в аренду
вот пример контекста

At the garden level of the villa and with a separate entrance, we encounter two completely independent guesthouses of 50 m2 each with sea view.
Change log

Nov 12, 2015 14:35: Oleg Nenashev Created KOG entry

Discussion

Tatiana Pelipeiko Nov 6, 2015:
Согласна с Victas Случалось переводить описание участка, где территория действительно не одноуровневая.
Joseph Kovalov Nov 6, 2015:
Дополнение Только заметил, что VicYas уже об этом написала. Соглашаюсь.
Joseph Kovalov Nov 6, 2015:
Про термин "villa" Под словом "villa" здесь понимается все владение, а не одно здание, поэтому "level" относится к уровню земельного участка, который устроен террасами. Мне так кажется.
Victoria Yasenskaya Nov 5, 2015:
Если вилла на склоне горы, то территория застраивается террасами. В этом случае гостевые домики могут быть в саду (на одном уровне), что-то ниже или выше рядом с бассейном (на другом уровне) и т.д.
Turdimurod Rakhmanov Nov 5, 2015:
Garden level- с выходом в сад
Pool Level -с выходом к бассейну
Main entrance level -с главным входом на нижнем (цокольном) этаже
Oleg Nenashev Nov 5, 2015:
То есть в номере с выходом в сад мы встречаем два отдельных гостевых домика площадью по 50 кв. метров?
Turdimurod Rakhmanov Nov 5, 2015:
написал что означает garden level отдельно, но в этом контексте номер (этаж, естест. ground floor) с выходом в сад
Oleg Nenashev Nov 5, 2015:
По этой логике получается, что речь идёт о полуподвале? Смотрите из окна и видите тротуар, траву и чьи-то ноги? Как тогда быть с гостевыми домиками с видом на море, которые как раз на находятся at the garden level of the villa?
Turdimurod Rakhmanov Nov 5, 2015:
Level -означает этаж,
garden level means it is below ground but your windows are at "garden level" meaning you windows are at ground level... so not really a basement or ground level, but somewhere inbetween. (цокольный этаж-socle level). For example you look out your window, and you are level with the grass and sidewalk

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

уровень сада

т.е. какие-то объекты расположены на уровне сада, какие-то на уровне бассейна, какие-то на уровне главного (парадного) входа
Peer comment(s):

agree Sofia Gutkin : If you look up "garden level", you get plenty of explanations - it's a basement-level apartment, so at the level of the garden.
13 hrs
Спасибо!
agree Tatiana Pelipeiko
21 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо"
+1
10 mins

Садовая зона, зона с бассейном, зона у главного входа

Садовая зона, зона с бассейном, зона у главного входа
Example sentence:

http://www.travel.ru/hotel/romania/craiova/villa_flormang/?in=05.11.2015&out=06.11.2015&hid=404847&occ=2

Peer comment(s):

agree Natalia Olshanskaya Robinson
38 mins
Спасибо:)
Something went wrong...
5 mins

Этаж (Номер, Комната) с выходом на сад (ик)

Этаж (Номер, Комната) с выходом на сад (ик)

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-11-05 17:16:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.homeadverts.com/ru/property/272457/detached-for-s...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-11-05 17:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://kommenovilla.com/about-villa/

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2015-11-05 17:29:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tripadvisor.ru/LocationPhotoDirectLink-g4764667-d...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-11-05 17:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь:
http://villanatalija.com/villabr.html
Peer comment(s):

neutral Joseph Kovalov : Или "с выходом в сад", или "с видом на сад", но не "выход на сад".
1 hr
да выходом в сад
neutral Sofia Gutkin : That would be "garden access". Your second reference talks about three different floors (garden, ground and first) so the garden level is the lowest.
13 hrs
if the garden level is the lowest, how would you translate main entrance level and pool level? what level are they? therefore I did not use "уровень"
Something went wrong...
14 hrs

в саду

Мне кажется, что в Вашем случае под словом "вилла" подразумевается не здание, а весь участок. Видимо, он устроен террасами на склоне. На одной из терраса разбит сад, на другой построен бассейн.
Возможно, есть смысл переводить слово "level" разными словами.
"Pool Level " — "терраса с бассейном"
"Main entrance level" — "на уровне главного входа".
Фразу "At the garden level of the villa" можно перевести просто как "в саду" или написать "в той части участка, где разбит сад, стоят два гостевых домика с отдельным входом".
Peer comment(s):

neutral Turdimurod Rakhmanov : villa - это villa не участок здесь, garden level и pool level ниже первого этажа, потом 1й этаж, 2 этаж
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search