Nov 22, 2015 12:28
8 yrs ago
English term
visual distortion (syrup, gum, thread)
English to Russian
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Добрый коллеги! Помогите, пожалуйста, разобраться, что они имели в виду под syrup, gum, thread. Контекст - технические характеристики свинцового стекла.
Виды оптического искажения уже все пересмотрел, ничего похожего найти не могу.
Если поможет - документ переведен на английский с французского, местами кривовато.
Виды оптического искажения уже все пересмотрел, ничего похожего найти не могу.
Если поможет - документ переведен на английский с французского, местами кривовато.
Proposed translations
1 hr
Selected
дефекты внешнего вида (потеки, хальмоз, свиль)
n/a
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
оптическое искажение/искажение зрительного восприятия ...
из-за пятен сиропа, прилепленной жевательной резинки или (резьбы)?
Как предположение.
Всегда приводите исходный контекст.
Как предположение.
Всегда приводите исходный контекст.
Peer comment(s):
neutral |
mk_lab
: Андрей, просто из любопытства - как вы будете резьбу к стеклу прилеплять?
1 hr
|
Прикреплять не буду:) я уже что только не думал, были мысли на счет царапин на стекле и на счет волокон внутри стекла и на счет стекла с резьбой для чего-то. Фантазия гуляет:)
|
1 hr
видимые пороки стекла (несмываемые загрязнения, нитевидная свиль)
Среди принятых в ГОСТ пороках стекла есть "нитевидная свиль", которая точно эквивалентна thread, а также "несмываемые загрязнения", которые в стандартах, относящихся к вашему исходнику, видимо более конкретизированы. Но в соответствии с ГОСТ, я бы оставил как "несмываемые загрязнения"
ГОСТ 32361-2013 Стекло и изделия из него. Пороки ...
docs.cntd.ru/document/1200107378
http://www.mio.ru/gost/2015/gost 32361-2013.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-11-22 14:05:58 GMT)
--------------------------------------------------
Возможно, также, что под "syrup и gum" имеются в виду смываемые загрязнения, которые в ГОСТы просто не включены, а по используемым в первоисточнике стандартам тоже должны учитываться
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-11-22 14:16:14 GMT)
--------------------------------------------------
Посмотрите также по приведенным ссылкам такие пороки стекла как: шлир, блюм, дросс, прилипшая крошка и др. Возможно что-то из этого имелось в виду при "кривом" переводе с французского и подойдет по смыслу
ГОСТ 32361-2013 Стекло и изделия из него. Пороки ...
docs.cntd.ru/document/1200107378
http://www.mio.ru/gost/2015/gost 32361-2013.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-11-22 14:05:58 GMT)
--------------------------------------------------
Возможно, также, что под "syrup и gum" имеются в виду смываемые загрязнения, которые в ГОСТы просто не включены, а по используемым в первоисточнике стандартам тоже должны учитываться
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-11-22 14:16:14 GMT)
--------------------------------------------------
Посмотрите также по приведенным ссылкам такие пороки стекла как: шлир, блюм, дросс, прилипшая крошка и др. Возможно что-то из этого имелось в виду при "кривом" переводе с французского и подойдет по смыслу
Discussion
Я бы запросила у заказчика оригинал на французском.