Glossary entry

Norwegian term or phrase:

Tilbakerømning

English translation:

Escape/return

Added to glossary by Mark A McNaught
Dec 22, 2015 19:25
8 yrs ago
Norwegian term

Tilbakerømning

Norwegian to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Tilbakerømning?
Does anyone know what this is in English?

It appears in the description of the "fire concept" for a hotel in Norway. There are two instances:

"Revideres med bakgrunn i diverse avklaringer, i hovedsak knyttet til tilbakerømning samt flytting av diverse brannskiller."

"Låssystem skal utformes slik at det er mulig med tilbakerømning, også hotellrom. Hotellrom sikres mulighet for tilbakerømning ved at låssystemet utføres med en tidsforsinkelse på 30 sekunder før dørene låses. Tidsforsinkelsen anses som tilstrekkelig med bakgrunn i at korridor er utført uten retningsendringer. Personer som evakuerer ut i korridor vil derfor umiddelbart kunne visualisere evt. røyk som er spredt til korridor, og kunne gå tilbake på hotellrom. Korridor har dessuten trapperom i begge ender slik at det fra samtlige rom er minimum to alternative rømningsretninger."

Wikipedia has a decent explanation of the concept:

De siste årene har det blitt utvidet fokus på begrepet tilbakerømning.[1] Med dette menes at dersom en rømningsvei er blokkert skal man kunne komme seg tilbake til området man forlot uten å måtte bruke nøkkel, adgangskort eller lignende.

The source for the Wikipedia article is at: http://www.brannvernforeningen.no/Nyheter/Arkiv/2009/Lav-bev...

Any help greatly appreciated. Many thanks.

Proposed translations

9 mins
Selected

Escape/return

Also used: escape and return.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is it! Vedis had the term from a lock manuacturer. Tusind tak!"
21 mins

panic lock

door locks on hotel rooms that remain open in the event of fire.
Note from asker:
I agree that this is the type of lock, but I actually needed the action. Many thanks!
Peer comment(s):

neutral Vedis Bjørndal : I agree that this probably is the term for the type of lock, but 'tilbakerømning' is an action performed by people. One could of course rephrase the sentence using your option.
7 mins
Something went wrong...
14 hrs

Emergency re-entry

I think this concept may be unique to Norway (see reference) and so needs a new translation. I propose "emergency re-entry". This describes what is happens and fits the context of the examples you have given.

PS I wish all term enquirers were as good as you, Mark, in providing plenty of context!
Example sentence:

The locking system is to be designed so that emergency re-entry is possible.

Note from asker:
Good answer - but Vedis had it spot-on for this context. Thanks for the comment about context provided.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search