Jan 10, 2016 11:14
8 yrs ago
Spanish term

Definidas exigencias

Non-PRO Spanish to Dutch Other Law (general) Regulación
Qué quiere decir "definidas exigencias" en "El producto denominado Chia (...) no tiene definidas exigencias para el herbicida glifosato en la regulación de alimentos."?

Proposed translations

+4
24 mins
Selected

'het product kent geen vereisten' 'voor het product zijn geen bepalingen vastgesteld'

of
'het product kent geen vereisten op het gebied van/betreffende'
enzovoort....

Je kunt de zin ook omdraaien. Soms helpt dat om tot een beter resultaat te komen.



--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2016-01-10 12:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

'vastgelegd' zou ook kunnen, maar hangt af van de context: waar het artikel om draait. 'Vaststaand' keur ik af. Vaststaand is iets dat inherent is, van nature aanwezig. Bij exigencias defiinidas gaat het om bepalingen die zijn overeengekomen en vervolgens opgesteld = vastgesteld (volgens mij). De vastgestelde bepalingen zijn dan de vereisten waaraan het product moet voldoen. Hoop dat het helpt.
Peer comment(s):

agree Peter Altenburg : Er zijn geen vaststaande eisen/normen
8 mins
agree Hans Geluk : Ik zou voor "vastgestelde vereisten" gaan, daar zit de actieve kant van 'definir' wat meer in. 'Vaststaande' is mij hier toch te passief.
36 mins
agree Karel van den Oever : 'Vereisten' lijkt me in deze context geschikter als vertaling dan 'bepalingen'
3 hrs
agree Stieneke Hulshof
2 days 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 mins

vereiste gedefinieerd

voor het product zijn geen vereiste gedefinieerd voor wat betreft....
Peer comment(s):

agree Karel van den Oever : Maar dan wel met 'vereisten'
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search