Feb 11, 2016 10:24
8 yrs ago
Czech term
Vojenské milice / domobrana
Czech to English
Other
Military / Defense
Jak mohu rozlišit v angličtině pojmy vojenské milice a domobrana?
Nacházím oboje pod stejným anglickým názvem militia.
Je ještě nějaký přesnější název pro domobranu?
Moc děkuji.
Alena
Nacházím oboje pod stejným anglickým názvem militia.
Je ještě nějaký přesnější název pro domobranu?
Moc děkuji.
Alena
Proposed translations
(English)
3 | militia / military reserve force | Stuart Hoskins |
3 +1 | militias / territorial force | David Vašek |
3 | Militia/Civic Defense Association | Hannah Geiger (X) |
Proposed translations
8 mins
Selected
militia / military reserve force
Perhaps anachronistic though.
i.e. reservists
https://en.wikipedia.org/wiki/Military_reserve_force
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-02-11 10:34:17 GMT)
--------------------------------------------------
“Domobrana neboli rezervní armáda (armáda rezervistů-záložníků),”
https://cs.wikipedia.org/wiki/Domobrana
i.e. reservists
https://en.wikipedia.org/wiki/Military_reserve_force
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-02-11 10:34:17 GMT)
--------------------------------------------------
“Domobrana neboli rezervní armáda (armáda rezervistů-záložníků),”
https://cs.wikipedia.org/wiki/Domobrana
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dekuji!"
+1
28 mins
militias / territorial force
31 mins
Militia/Civic Defense Association
Czech Interior Ministry registers civic association controversially named Domobrana (Militia)
http://www.romea.cz/en/news/czech/czech-interior-ministry-re...
http://cenaa.org/wp-content/uploads/2015/12/radicals_web.pdf
http://www.romea.cz/en/news/czech/czech-interior-ministry-re...
http://cenaa.org/wp-content/uploads/2015/12/radicals_web.pdf
Something went wrong...