Glossary entry

English term or phrase:

m/s

French translation:

keep m/s if it is the case throughout the report

Added to glossary by Drmanu49
Feb 14, 2016 12:40
8 yrs ago
2 viewers *
English term

m/s

Non-PRO English to French Other Ships, Sailing, Maritime Travel report
Récit d'un voyage en bateau

The wind has decreased a little to 17 – 21 m/s and has turned to the north.
The wind has veered to north-north-east and is steady at 21 – 25 m/s.

En quoi doit-on convertir les m/s en km/h ou en noeuds ?
Merci
Change log

Feb 14, 2016 14:05: mchd changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Feb 27, 2016 20:09: Drmanu49 Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Tony M, florence metzger, mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

florence metzger Feb 14, 2016:
il faut laisser m/s.. 1 m/s = 1,9 noeuds donc généralement on multiplie par 2 la vitesse en m/s pour l'obtenir en noeud. La conversion à ne pas effectuer c'est en km/H qui est unité jamais utilisée dans le monde maritime.
Thierry Bonhomme Feb 14, 2016:
D'accord avec Thomas S'il fallait convertir ce serait plutôt en "force" sur l'échelle de Beaufort, mais vous pouvez laisser en m/s.
Thomas T. Frost Feb 14, 2016:
Pourquoi convertir ? Je ne vois pas où est le problème avec mètre par seconde en français. Pourquoi voulez-vous le convertir ? Voir http://meteocentre.com/intermet/vent/p_vent10_mesure.htm .

Proposed translations

+4
15 mins
Selected

keep m/s if it is the case throughout the report

otherwise make sure the unit remains constant.
Peer comment(s):

agree Tony M
9 mins
Thank you Tony.
agree jean-pierre belliard : deeply agree
37 mins
Thank you.
agree mchd
1 hr
Thank you.
agree Daryo
1 hr
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search