Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
оп.
English translation:
op./opis' (List of Contents)
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Feb 18, 2016 15:33
8 yrs ago
3 viewers *
Russian term
оп.
Russian to English
Science
History
архивы
Добрый день! Перевожу научную статью по истории на английский. Дошла до списка литературы. Там стоит название источника - Архив Военно-исторического музея артиллерии, инженерных войск и войск связи. И дальше идут аббревиатуры: Ф. 12. Оп. 47/1.Д. 1. Насколько я понимаю, Ф - это фонд, а Д - дело, а вот что такое оп., не знаю и нигде не нашла. Может быть, кто-то сталкивался с этим оп.?
Proposed translations
(English)
4 +3 | opis/List of Contents | Oleg Lozinskiy |
Change log
Mar 3, 2016 09:52: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
opis/List of Contents
оп. = опись
--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2016-02-18 15:42:15 GMT)
--------------------------------------------------
Сам работал в российских архивах.
При переводе ссылок на российские архивы на английский язык, 'фонд' обычно именуется 'fond', 'опись' -> 'opis', а 'дело' -> 'delo'
См. https://www.google.ru/#newwindow=1&tbs=li:1&q=Russian archiv...
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2016-02-18 15:49:31 GMT)
--------------------------------------------------
См. также:
Georgetown University
Style Sheet
...
2. Archival materials. In references to archives, write out the full name of the archive in the language of the country in which it is located at the first reference and thereafter cite it by the standard acronym. In reference to Russian archives give the fond, opis´, delo, and list as f., op., d., and l. (ll.). Please identify fonds and documents on first use, if possible.
Example (first reference): Rossiiskii gosudarstvennyi sotsial´no-politicheskii arkhiv (RGASPI) f. 1 (Personal papers of V. I. Lenin), op. 1, d. 336, l. 4 (letter to L. D. Trotskii, 1 October 1913).
Example (second reference): RGASPI f. 1, op. 1, d. 336, l. 4.
Example (first reference to another source from the same archive): “V Sekretatiat TsK VKP(b). Dokladnaia zapiska o rabote komissii pri Prezidiume TsIK Soiuza SSR po organizatsii i provedeniiu prazdnovaniia 10-letiia Oktiabr´skoi revoliutsii,” no earlier than 7 March 1927 (RGASPI f. 495, op. 99, d. 22, l. 7).
Please note that, although the Kritika editors recognize that one form of archival citation does not fit all types of sources, the above example gives readers a much greater appreciation of the documentation you are citing than simply listing it as “RGASPI f. 495, op. 99, d. 22, l. 7.”
https://kritika.georgetown.edu/submissions/stylesheet
--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2016-02-18 15:42:15 GMT)
--------------------------------------------------
Сам работал в российских архивах.
При переводе ссылок на российские архивы на английский язык, 'фонд' обычно именуется 'fond', 'опись' -> 'opis', а 'дело' -> 'delo'
См. https://www.google.ru/#newwindow=1&tbs=li:1&q=Russian archiv...
--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2016-02-18 15:49:31 GMT)
--------------------------------------------------
См. также:
Georgetown University
Style Sheet
...
2. Archival materials. In references to archives, write out the full name of the archive in the language of the country in which it is located at the first reference and thereafter cite it by the standard acronym. In reference to Russian archives give the fond, opis´, delo, and list as f., op., d., and l. (ll.). Please identify fonds and documents on first use, if possible.
Example (first reference): Rossiiskii gosudarstvennyi sotsial´no-politicheskii arkhiv (RGASPI) f. 1 (Personal papers of V. I. Lenin), op. 1, d. 336, l. 4 (letter to L. D. Trotskii, 1 October 1913).
Example (second reference): RGASPI f. 1, op. 1, d. 336, l. 4.
Example (first reference to another source from the same archive): “V Sekretatiat TsK VKP(b). Dokladnaia zapiska o rabote komissii pri Prezidiume TsIK Soiuza SSR po organizatsii i provedeniiu prazdnovaniia 10-letiia Oktiabr´skoi revoliutsii,” no earlier than 7 March 1927 (RGASPI f. 495, op. 99, d. 22, l. 7).
Please note that, although the Kritika editors recognize that one form of archival citation does not fit all types of sources, the above example gives readers a much greater appreciation of the documentation you are citing than simply listing it as “RGASPI f. 495, op. 99, d. 22, l. 7.”
https://kritika.georgetown.edu/submissions/stylesheet
Peer comment(s):
agree |
Ilan Rubin (X)
31 mins
|
Thank you, Ilan!
|
|
agree |
Yakov Katsman
41 mins
|
Спасибо, Яков!
|
|
agree |
Tatiana Lammers
4 hrs
|
Спасибо, Татьяна!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
Example (first reference): Rossiiskii gosudarstvennyi sotsial´no-politicheskii arkhiv (RGASPI) f. 1 (Personal papers of V. I. Lenin), op. 1, d. 336, l. 4 (letter to L. D. Trotskii, 1 October 1913).
Example (second reference): RGASPI f. 1, op. 1, d. 336, l. 4.
Example (first reference to another source from the same archive): “V Sekretatiat TsK VKP(b). Dokladnaia zapiska o rabote komissii pri Prezidiume TsIK Soiuza SSR po organizatsii i provedeniiu prazdnovaniia 10-letiia Oktiabr´skoi revoliutsii,” no earlier than 7 March 1927 (RGASPI f. 495, op. 99, d. 22, l. 7).
https://kritika.georgetown.edu/submissions/stylesheet