Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
salvo l\'obbligo del rendiconto
English translation:
without prejudice to the reporting obligation
Added to glossary by
James (Jim) Davis
Feb 25, 2016 09:04
8 yrs ago
48 viewers *
Italian term
salvo l\'obbligo del rendiconto
Italian to English
Other
Law (general)
**La presente procura è irrevocabile, salvo l'obbligo del rendiconto ed è conferita anche nell'interesse del procuratore per sottostante rapporto di mandato.**
This is a POA. Any ideas on how to translate "salvo l'obbligo di rendiconto"?
Thank you for you help.
This is a POA. Any ideas on how to translate "salvo l'obbligo di rendiconto"?
Thank you for you help.
Proposed translations
(English)
4 +2 | without prejudice to the reporting obligation | James (Jim) Davis |
4 +1 | subject to the duty to account | Adrian MM. (X) |
3 | without prejudice to render account (hereof) | Sabrina Bruna |
Change log
Mar 7, 2016 06:23: James (Jim) Davis Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 hrs
Italian term (edited):
salvo l\\\'obbligo del rendiconto
Selected
without prejudice to the reporting obligation
In other words we are granting power of attorney which cannot be revoked, but that doesn't mean you you are not still obliged to make reports.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
14 mins
without prejudice to render account (hereof)
My proposal
+1
34 mins
Italian term (edited):
salvo l'obbligo del rendiconto
subject to the duty to account
e.g. as a type of trustee and for acts done e.g. late at night on Lygon Street in Melbourne; to take and render accounts, preferably in the plural in EN.
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/bus_financial/183299-rendiconto.html
http://lewislawoftrusts.lawbooks.cali.org/chapter/duty-to-account-and-inform/
Something went wrong...