Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
změna právní kvalifikace
English translation:
change in the legal classification
Added to glossary by
Jana Garnsworthy
Apr 6, 2016 07:42
8 yrs ago
1 viewer *
Czech term
změna právní kvalifikace
Czech to English
Law/Patents
Law (general)
"Soud tak jak již poukázal při minulém jednání tedy v souladu s ust. § 118a odst. 1 a 3 o.s.ř. poučuje zástupce žalobce, že je třeba doplnit skutková tvrzení a prokázat, s ohledem na změnu právní kvalifikace sdělenou soudem, že žalovanému vzniklo bezdůvodné obohacení a v jaké výši,( O.s.ř. č. 001 – protokol o jednání před soudem prvního stupně ), kdy rovněž musí být zohledněna i ta skutečnost, že ze strany žalovaného bylo poskytované plnění a to minimálně v rámci prodeje výrobků žalobce."
Ve snu ke mně bohužel nic nepřišlo, tak se musím zeptat. Předem díky.
Ve snu ke mně bohužel nic nepřišlo, tak se musím zeptat. Předem díky.
Proposed translations
(English)
3 +2 | change in the legal classification | Stuart Hoskins |
4 | reclassification | Anton Konashenok |
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
change in the legal classification
(of a claim/charge etc.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Goldilocks :)"
1 hr
reclassification
of the charges.
No need to make it longer. Numerous examples of native usage can be found on the web.
No need to make it longer. Numerous examples of native usage can be found on the web.
Something went wrong...