Apr 7, 2016 21:15
8 yrs ago
5 viewers *
English term

Warehouse club

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour,

Je cherche à traduire warehouse club, apparemment nous n'avons pas ce type de magasins en France. La définition que j'ai trouvé sur Word Reference indique : "grande surface qui, pour une adhésion annuelle, vend ses produits en vrac à prix réduits".

Je pensais à magasins d'entrepôt ou magasins d'usine, même si cela n'implique pas d'adhésion annuelle, je mettrai de toutes façons une note explicative en pied de page, mais selon moi il s'agit peut-être de la définition la plus proche.

Qu'en pensez-vous ?

Merci de votre aide :)

Discussion

Didier Fourcot Apr 8, 2016:
Me tro dit Cash&Carry Je sais bien que ça ne ressemble pas trop à une traduction en français, mais c'est comme ça qu'ils se nomment:
https://www.metro.fr/
Chakib Roula Apr 7, 2016:
@Chaplin,
Les Monoprix en effet.
chaplin Apr 7, 2016:
Cela me fait penser à il y a très très longtemps quand ma mère appartenait au service des clientes de Monoprix. Il y avait des réunions mensuelles où le magasin leur remettait des échantillons donnés gratuitement. Le marketing à ses débuts. Je pencherai donc pour le club des clients
Daryo Apr 7, 2016:
"we don't really have this kind of store in France, so the translation cannot be really accurate"?
Why not? That is not an obstacle to translate accurately "King" or "Queen"? or polar cap or sandy desert ...
As long as it's a reasonably accurate description, doesn't matter if these "Warehouse club" exist or not in France; what is surely wrong is to try to find some "equivalent" that does exist in France but reflects a totally different concept, or just take "warehouse" at face value ...
Chakib Roula Apr 7, 2016:
En consultant le sens du terme en anglais, je crois qu'il s'agit d'un point de vente en détail ou en gros. En fait, en Algérie, on avait ce genre de magasin que nous appelions à l'époque des "coopératives" durant les années 80.https://en.wikipedia.org/wiki/Warehouse_club
Chakib Roula Apr 7, 2016:
Sinon combiner les deux magasin-entrepôt.
Transexpertise (asker) Apr 7, 2016:
En fait entrepôt ou dépôt me semble un peu trop vague ici et ne pas forcément laisser sous-entendre le principe de "magasin" et de bonnes affaires, même si sur le fond ce n'est pas faux
Chakib Roula Apr 7, 2016:
Entrepôt ou dépôt seraient des options.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Le Club entrepôt

Peer comment(s):

agree Simon Charass
2 hrs
Merci, Simon !
agree Chakib Roula
9 hrs
Merci, Chakib !
disagree Francis Marche : le terme "club-entrepôt" donné entre guillemets dans cet article du Monde ne correspond à aucun terme français courant.
19 hrs
La raison? Parce que COSTCO est un fait nouveau en France
agree Susana E. Cano Méndez : J'ai beau aimer la traduction de Daryo, c'est ce nom qu'on ira probablement adopter: http://immd.univ-lille2.fr/actualites/detail-article/art/qua...
3 days 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 mins

magasin d'usine

c'est le seul équivalent possible
Peer comment(s):

agree Chakib Roula : J'aurais aussi pensé à dépôt.
5 mins
merci
disagree Francis Marche : Non. Ce que vous appelez "magasin d'usine" sont des "factory outlets" en anglais et tout à fait autre chose que des warehouse clubs
20 hrs
Something went wrong...
58 mins

club d'achats en gros

a "warehouse club" IS NOT a warehouse, it's a retail store [NOT LINKED TO ANY PARTICULAR FACTORY] the size of a warehouse, and it's meant for buyers buying large quantities; one of the methods to eliminate those buying usual small retail quantities is to open the stores only to members and to locate them out of the way, in industrial or trading estates.

it's a club [open only to members]= un club
and the main point is that it's meant for buyers interest in large quantities = achats en gros

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2016-04-07 22:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

Examples
Costco Wholesale, operates in the U.S., Canada, Mexico, the UK, Australia and other countries
Sam's Club, operates in the U.S., Mexico and other countries
BJ's Wholesale Club, operates in the U.S. only
Makro, operates in Europe, South Africa, Pakistan and other places; previously operated in the U.S., Venezuela & the Philippines.
PriceSmart, operates in Central America and Caribbean
City Club (wholesale club) operates in Mexico only
Peer comment(s):

neutral Francois Boye : In France too! http://www.lemonde.fr/economie/article/2014/05/20/le-geant-d... not be more Catholic than the Pope!
18 mins
there are no reasons to stick to a literal translation done hastily by some journalist // they are well know for taking their time to check facts, for knowing in-depth what they write about and for thinking twice before writing ... aren't they?
Something went wrong...
20 hrs

Coopératives de consommation / épiceries coopératives

Bien entendu que cela existe en France, et c'est même dans le pays que le concept est né, dans les années 1830 !

https://fr.wikipedia.org/wiki/Coopérative_de_consommation#Le...

Peer comment(s):

neutral Daryo : Costco (entreprise multinationale capitaliste à 100%)= "Basée sur les principes du mutualisme"? // je serai très curieux de voir leur réaction quand ils l'apprennent!
1 hr
C'est le cas d'autres de ces entreprises coopératives qui ont évolué en groupe capitaliste : en France la FNAC ; en Suisse Coop, etc. Documentez-vous !
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Metro

c'est l'équivalent en France ! Avec une carte d'adhésion annuelle
https://www.metro.fr/
Peer comments on this reference comment:

neutral Daryo : c'est le nom d'une entreprise qui applique le concept de "Warehouse club", pas le nom du concept lui-même //tout vin mousseux n'est pas un Champagne
16 hrs
et pourtant, je ne suis pas la seule à le penser ! Voir DBox !
Something went wrong...
46 mins
Reference:

Warehouse club

A warehouse club is a retail store, usually selling a wide variety of merchandise, in which customers may buy large, wholesale quantities of the store's products, which makes these clubs attractive to both bargain hunters and small business owners. The clubs are able to keep prices low due to the no-frills format of the stores. In addition, customers may be required to pay annual membership fees in order to shop.
The concept is similar to the consumers' cooperative supermarkets found in Europe, though using bigger stores and not co-operatively owned. The use of members' prices without co-operative ownership is also sometimes used in bars and casinos.

https://en.wikipedia.org/wiki/Warehouse_club

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2016-04-09 11:22:26 GMT)
--------------------------------------------------

take note:
... not co-operatively owned
Note from asker:
Yes, the issue here is that we don't really have this kind of store in France, so the translation cannot be really accurate
Peer comments on this reference comment:

neutral Francois Boye : Asker is wrong! http://www.lemonde.fr/economie/article/2014/05/20/le-geant-d... can you dismiss an evidence without an alternative evidence?
30 mins
you still need FIRST to be sure what the term means
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search