May 5, 2016 19:10
8 yrs ago
4 viewers *
English term

by mortgage, charge...

English to Russian Law/Patents Law (general) Malaysia-based offshore
какая-то белиберда выходит... прошу помощи

To borrow or raise money and to ensure the repayment of any money borrowed, raised or owing in such manner as the Company shall think fit and in particular by the issue of debentures or debenture stock, perpetual or otherwise, charged upon, and *** by mortgage, charge, lien, debentures or debenture stock of and on the whole or any part of the Company's property or assets *** (both present or future), including its uncalled capital, and also by a similar mortgage, charge or lien to secure and guarantee the performance by the Company or any other person or Company of any obligation undertaken by the Company or any other person or company as the case may be.

Заем, привлечение средств, обеспечение выплаты заемных, привлеченных средств и долгов Компании на целесообразных для Компании условиях, в частности посредством выпуска бессрочных или срочных долговых документов под обеспечение, ***залог, по закладной, под обременение бессрочных или срочных долговых документов, всем имуществом Компании или его частью либо всеми активами Компании или их частью *** (как существующими, так и будущими), включая невостребованный капитал, а также обеспечение и гарантирование путем залога, закладной, обременения исполнения обязательств Компанией, любым другим лицом или Компанией каких-либо обязательств, принятых Компанией, любым другим лицом или компанией в зависимости от обстоятельств.

Proposed translations

13 hrs
Selected

и путем залога, закладной, ареста, обременения

там же идет перечисление начинающееся с инфинитива:

Занимать, привлекать средства и обеспечивать выплаты заемных, привлеченных средств и долгов Компании на целесообразных для Компании условиях, в частности посредством выпуска бессрочных или срочных долговых документов под обеспечение, ***и путем/посредством залога, закладной, ареста, обременения ...

--------------------------------------------------
Note added at 14 час (2016-05-06 09:12:09 GMT)
--------------------------------------------------

Если Вы начали перечисление с существительного то:

Осуществление займа, привлечения средств, обеспечения выплаты заемных, привлеченных средств и долгов Компании на целесообразных для Компании условиях, в частности посредством выпуска бессрочных или срочных долговых документов под обеспечение, ***и путем/посредством залога, закладной, ареста, обременения ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search