May 30, 2016 13:30
7 yrs ago
14 viewers *
English term

roof deck

English to Portuguese Tech/Engineering Construction / Civil Engineering roofing
Caras e caros colegas,

Tenho um folheto de informação de vendas de equipamentos de segurança (linhas de vida) instalados em telhados, em diferentes materiais. Os tipos de telhado são concreto e metal, mas existem opções para tipos de "roof decks", que às vezes aparecem simplesmente como decks:

- plywood roof deck
- trapezoidal steel deck
- double fold seam deck

Por um lado, entendo que o roof deck pode ser simplesmente uma cobertura, mas por outro, encontrei a seguinte definição para o termo, como algo mais específico:

The foundation or base upon which the entire roofing system is dependent. Types of decks include steel, concrete, cement, and wood. (http://www.dictionaryofconstruction.com/definition/roof-deck...

Alguém poderia me ajudar? Contribuições em português brasileiro e europeu serão bem-vindas, porque eu e uma colega estamos trabalhando cada um numa variante.

Muito obrigado.

Discussion

Mario Freitas Jun 5, 2016:
@ Martim, A melhor parte do ProZ são as discussões. Você vai gostar. Seja bem-vindo.
Nick Taylor Jun 5, 2016:
Roof deck In the industry, "roof deck" is basically for a FLAT ROOF. This may or may not be covered with other materials. Often it is covered with "Roofing felt" before the final covering.
http://www.gaf.com/roofing/residential/products/roof_deck_pr...
Existing Roofs: Remove all existing felt, nails and adhesive - make sure that the deck is sound, dry and free from projections (such as nail heads or split wood where old nails have been pulled out). If the deck is wet or rotten, allow it to dry out and repair as appropriate.
Martim dos Santos (asker) Jun 5, 2016:
Acrescentando!! Com uma pergunta, aprendi a resposta técnica e como usar o KudoZ!

Só depois vi o que o Júlio comentou, que é o que mais se aproxima do que vi nos diagramas: o roof deck parece ser essa "camada intemediária" abaixo da telha, até porque o produto do documento que estou traduzindo é mesmo voltado inicialmente para o mercado do Hemisfério Norte.

Agora entendo que seja diferente da estrutura, mas só vi essas discussões aqui depois de aprovar a resposta e não encontro como reverter...

Obrigado de qualquer jeito!
Martim dos Santos (asker) Jun 5, 2016:
Obrigado Caros e caras colegas, agradeço muito todas as contribuições que vocês deram e peço desculpas tanto pela demora em responder quanto pela falta de interação aqui nesta discussão. Sou novato aqui no KudoZ e estou descobrindo tudo isso agora.

Obrigado mais uma vez!
Mario Freitas Jun 3, 2016:
@ Júlio, A julgar pelas suas referências, não é o terraço nem a estrutura, e sim a COBERTURA do telhado. E novamente a Sandra estaria certa em sua sugestão. Agora, cabe ao Martin fechar a questão e ele não se manifestou até o momento.
Júlio Pessoa Jun 3, 2016:
Ou revestimento Este link me deu outra ideia (http://www.badgerroofing.net/roof-system-components):
- (COBERTURA) Roof covering: shingles, tile, slate or metal and underlayment that protect the sheathing from weather.
- (REVESTIMENTO) Sheathing: boards or sheet material that are fastened to roof rafters to cover a house or building.

Revestimento em contraplacado, em chapas de madeira.
Júlio Pessoa Jun 3, 2016:
Base, camada, suporte Primeiro de tudo: os sistemas construtivos brasileiro e americano possuem algumas diferenças significativas, devido à cultura, aos materiais utilizados e, especiamente, ao clima.
<br>
No Brasil, num telhado comum, assentam-se as telhas (cobertura) diretamente sobre a estrutura (ripas, caibros, terças, tesouras).
Nos EUA, é comum haver uma camada intermediária (deck) entre a estrutura (ripas, caibros, terças, tesouras) e as cobertura (telhas).
Apesar de também desempenhar funcão estrutural (suporte), o deck não é um elemento tradicional na "estrutura" dos telhados brasileiros.
<br>
Algumas refs:<br>
http://www.vercodeck.com/index.php/roof-deck/73-roofdeck<...
http://www.talklocal.com/blog/2012/11/s/roofers/what-is-roof...
Veja onde fica o deck (na imagem):<br>
http://www.badgerroofing.net/roof-system-components<br>...
<br>
Dito isto tudo, o que mais se aproxima do conceito, no caso do "plywood roof deck", é a sugestão do Nick (base de telhado em contraplacado).
Só que no caso seria "base da cobertura".
expressisverbis May 30, 2016:
Mário, inicialmente também tinha pensado nessa cobertura como um terraço (e fazia sentido), mas depois quis ver como era essa estrutura por imagem.
Foi essa imagem do "link" em inglês que me guiou, mas esperemos por mais sugestões; assim é mais fácil para o Martim.
Mario Freitas May 30, 2016:
Realmente, Sandra Eu não havia notado que se trata de uma instalação industrial. Neste caso, minha sugestão não faz sentido. Você tem razão!
expressisverbis May 30, 2016:
Também posso estar enganada, mas baseei-me, para além das experiências que estou a ter com coberturas, nestas imagens de um "roof deck":
https://www.tatasteelconstruction.com/en_GB/Products/Buildin...
Parecem-me "bases metálicas" tal como é definido também no "link" que encontrei.
O Martim, se tiver uma imagem, pode saber melhor qual o tipo de estrutura que se trata.
Mario Freitas May 30, 2016:
Posso estar errado, mas creio que o termo "deck" implica que se possa caminhar sobre a laje e/ou instalar uma mesa ou algo assim. Seria uma espécie de plataforma panorâmica e não apenas uma laje de telhado comum.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

estrutura do telhado

Composição do telhado

O telhado compõe-se da estrutura, cobertura e dos condutores de águas pluviais

– A estrutura: é o elemento de apoio da cobertura, que pode ser: de madeira, metálica, etc… geralmente constituída de tesouras, oitões, pontaletes ou vigas, tendo a função de receber e distribuir adequadamente as cargas verticais ao restante da edificação

http://www.fazfacil.com.br/reforma-construcao/partes-do-telh...
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
54 mins
Obrigado!
agree Maria Meneses
7 hrs
Obrigado!
agree Martin Riordan
11 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigado, esta é a opção que se encaixa melhor no contexto que tenho."
+1
31 mins

terraço, laje superior

Sugestão
Peer comment(s):

agree Kim Edwards-Buarque
10 mins
Thanks Kim!
Something went wrong...
+2
49 mins

cobertura com telha metálica de aço/base metálica

(In)felizmente, como estou a adquirir alguns conhecimentos sobre telhados, penso que se chama "cobertura com telha metálica em/de aço".

O substrato de utilização deve compreender-se por uma base metálica, convencionalmente chamada de roof deck que nada mais é do que uma telha metálica de aço, que será preenchida com poliestireno expandido seguindo-se ou não de um isolante térmico e por fim, desenvolvendo-se a geomenbrana especificada. A base em aço garante resistência ao arrancamento dos fixadores que são dispostos de modo a ancorar o sistema.
http://www.abcem.org.br/construmetal/2008/downloads/PDFs/4_A...


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2016-05-30 14:21:40 GMT)
--------------------------------------------------

Há um erro no original da referência acima: "geomembrana" com "m".
Peer comment(s):

agree Leonor Machado
4 hrs
Obrigada Leonor.
agree Mario Freitas :
4 days
Obrigada Mário.
Something went wrong...
3 hrs

base de telhado em contraplacado

base de telhado em contraplacado
Something went wrong...
6 hrs

madeira lamelada colada

Elementos estruturais em madeira por lamelas e vigas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search