Jun 11, 2016 20:40
7 yrs ago
English term

Great pour

English to Spanish Marketing Cooking / Culinary Cocktails, Long mixer drinks
Description of key elements to create perfect drinks.
Great Glassware, Great Presentation, Great Pour...

Discussion

JohnMcDove Jun 15, 2016:
@ CVD2008: ¡Ah, vale! Entonces, el tema se delimita un poco... (aunque tampoco es lo mismo un amigo de Tenerife, que un colega del País Vasco, ni un astur-leonés con acento bable, de un catalán o un chulapo de "Madríz"...) Pero ahora ya bromeo un poco. Si es un tipo de "español de España", tipo Radio Nacional de España, o cadena SER, o cadena Cope, entonces lo de "vertido", podría funcionarte. Aunque llevo viviendo en California más de 26 años, soy español de los del Barça y de la Roja..., de padres manchegos, y el "sello" o "marchamo" ibérico no me lo quita nadie... (espero) Saludos cordiales.
CVD2008 (asker) Jun 14, 2016:
Acabo de darme cuenta de que en lugar de escribir España escribí español - disculpadme por ello.
JohnMcDove Jun 14, 2016:
@ Asker, el "español se habla en 4 continentes", es lengua oficial de 19 países americanos: México, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, Cuba, República Dominicana, Puerto Rico, Colombia, Venezuela, Ecuador, Perú, Bolivia, Paraguay, Uruguay, Chile y Argentina. Se habla también en Estados Unidos. En Europa, en España y Andorra. En África en Guinea Ecuatorial, y también en Marruecos y el Sahara. En Asia se habla en Filipinas y en Oriente Medio, en Israel. Es distinto traducir para México o traducir para España. Por ello, la pregunta de Victoria "¿A qué PAÍS está dirigida la traducción?" es muy importante. Con ánimo de ayudar. Saludos cordiales.
CVD2008 (asker) Jun 13, 2016:
Español
Victoria Frazier Jun 13, 2016:
¿A qué país está dirigida la traducción? La información completa es importante.
JohnMcDove Jun 11, 2016:
@ Eileen, thank you. My only intention is to help the asker. No need to "make my point". "Chorreón" is not conceptually incorrect, and it could work in a good natured context. Informal if you wish. The little context provided is in itself a very slippery ground. At any rate, have a good "finde".
Eileen Brophy Jun 11, 2016:
@JohnMcDove I wrote "chorreon," albeit I made a spelling mistake. Anyway, I seem to have put my foot in it, so I have erased my suggested answer. No more discussion needed to make your point JohnMcDove.
JohnMcDove Jun 11, 2016:
@ Eileen, thank you. I do not live in Spain, but I know very well my native Spanish Castilian. For sure, Arguiñano (and many others) will use "chorreón" o "chorreoncito" and other good natured expression a chef or a cook will use. Yet, it is not the register for a "select" cocktail... //Yup, "correr" and "correrse" have the sexual meaning. "Correón" has nothing to do with that, for any Spanish native speaker.
CVD2008 (asker) Jun 11, 2016:
Thanks for your posts. As this is about key elements to prepare cocktails I think I would not choose to use 'chorreón' in this specific case. Vertido is closer, but still looking for another option. Thanks again.
Eileen Brophy Jun 11, 2016:
@ JohnMcDove You obviously do not live in Spain, where "chorreon" is frequently used by chefs on T.V. and other people too and it is not a "yokel" type of word at all. Try "Castellano" instead of other types of Spanish. "Correr" is Spanish is related to a guy finishing sex......
JohnMcDove Jun 11, 2016:
@ Eileen, I totally agree with your understanding of the original. "Chorreón", however sounds to me like a good option for a cooking context, and a somewhat "coarse" way of speaking, probably "good-natured", but it could have a "yokel" nuance. Of course, we don't have more context, but it seems to me that the register seems slightly more refined. No offense meant on my comments. Never heard of any other connotations for "correón", other than a big belt or strap. At any rate. Prosit!

Proposed translations

36 mins
Selected

Magnífico vertido / vertido con elegancia

Si se vierte con clase, entonces puede ser una bebida excelente.

Hace falta más contexto para determinar lo mejor.

Pero los ingredientes serían:

Excelente critalería (recipientes - vasos de calidad), una presentación magnífica (una presentación impresionante),
un vertido elegante de la bebida...

Todo eso, combinado, da como resultado una bebida perfecta, magnífica, con clase...

Al estilo Bond: Shaken or stirred?
Do I look like I give a f...- a damn?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-06-11 22:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

Here they use "verter",

http://listas.20minutos.es/lista/los-mejores-cocteles-346038...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-06-11 22:45:14 GMT)
--------------------------------------------------

Tres vasos que muestra las fases de ***vertido de un cóctel...

... foto de un camarero que sostiene una coctelera de oro en la mano y el ***vertido de un cóctel en un vaso bajo y ancho, estantes llenos ...

Ahora practica el vertido doble, parando una de las manos antes que la otra: esta técnica es especialmente útil al servir dos cócteles a la vez.

Cuando usted ha vertido los ingredientes, mantenga la coctelera con ambas manos, con una mano en ...


https://www.google.com/search?q="el vertido en el coctel" -v...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-06-12 00:09:15 GMT)
--------------------------------------------------

Errata:
Above in "critalería", I meant "cristalería" (referring to the glasses, of course).

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2016-06-16 02:06:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
2 days 6 hrs

correcto/óptimo/excelente servicio del vino

Lo he escuchado mucho en Argentina trabajando en vinotecas y también lo encontré en varias páginas de bodegas argentinas. Implica todo el procedimiento de servirlo, como una temperatura adecuada, con ciertas copas, etc.
Example sentence:

\

Peer comment(s):

neutral JohnMcDove : Me parece correcto, lo que ocurre es que aquí se habla de "cócteles". Tal vez ¿"servicio del cóctel"?
14 hrs
Something went wrong...
3 days 11 hrs

Un gran chorreon

This is frequently used in Spain
Peer comment(s):

neutral JohnMcDove : "Buen chorreón", more idiomátic than "gran chorreón". N.B.: "chorreón", with accent over the "ó". Good option in cooking contexts. Not for cocktails. (As noted in my previous neutral comment).
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search