Glossary entry

Dutch term or phrase:

Keukentafelgesprek

English translation:

kitchen-table meeting/discussion

Added to glossary by Willemina Hagenauw
Jul 7, 2016 16:30
7 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

Keukentafelgesprek

Non-PRO Dutch to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Council services
Not much context, but these are the discussions that officials from the council have at the homes of Dutch people who need any type of support or services from the council. They are meetings at the home of the person which assess the capability of the person and the need for support/care.
Change log

Jul 7, 2016 18:58: Michele Fauble changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): philgoddard, writeaway, Michele Fauble

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kitty Brussaard Jul 8, 2016:
@Lianne Daar zit ik zelf eerst ook aan te denken, totdat ik las dat dergelijke gesprekken (op verzoek) eventueel ook op een andere locatie kunnen plaatsvinden :-).

Zie bijv. https://www.anbo.nl/lokaal/tilburg/nieuws/keukentafelgesprek... en http://www.stichtsevecht.nl/inwoners/nieuws_42402/item/hulp-...
Lianne van de Ven Jul 7, 2016:
Home visit.... Regardless of lack of context, you would need to know more about the target audience or purpose of the document in order to decide how to translate this. Is it for foreign language people in the Netherlands or is it an article explaining how something works in the Netherlands? Obviously, there is no standard translation for a "made-up" word with a very specific meaning. Informal at home conversation. Home visit. "Conversation at the kitchen table." Important part is: what is the purpose of the home visit and having the conversation there? Typically, home visits or home evaluation for needs assessments are focused on evaluating people's needs at homes. Without much additional info, I would go for "home visit".

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

kitchen-table meeting/discussion

This works perfectly well in English.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2016-07-07 16:39:18 GMT)
--------------------------------------------------

"Kitchen table discussions are small, informal meetings held in a person’s home or in a coffee shop to discuss ideas, issues, and solutions related to the project."
http://www.nerra.org/nerra-strategies/kitchen-table-discussi...

"Kitchen Table Meetings are self-organized meetings with small groups of people interested in the outcome of the Marsh Lake Local Area Plan."
http://static1.1.sqspcdn.com/static/f/900949/13068107/130997...
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof
25 mins
agree writeaway : Yup. Same in English
1 hr
agree Michele Fauble
2 hrs
agree Tina Vonhof (X)
4 hrs
agree Kitty Brussaard : As this term has a very specific meaning in the Dutch Wmo context, asker may also consider using quotation marks (as in my refs).
20 hrs
agree katerina turevich : with Kitty, although the term is quite ubiquitous in all other fields, too
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all contributors."
2 hrs

Describe and use the term itself

Ik neem aan, dat je het keukentafelgesprek in het kader van de wmo bedoelt? Let er dan op, dat dit gesprek in elke gemeente weer net iets anders is opgezet, en dat hier ook verschillende mensen bij betrokken kunnen zijn (ambtenaar, uitvoerend bedrijf namens de gemeente, buurt- of wijkorgaan). Elke gemeente geeft zijn eigen invulling aan de wmo. Kern is (zou moeten zijn...) het in kaart brengen van de werkelijke "vraag achter de vraag" en het samen zoeken van oplossingen, waarbij niet alleen (liever niet...) naar de gemeente wordt gekeken, maar ook naar omgeving, familie enz.
Kan je dat niet uit de context opmaken, houdt het dan op een gesprek bij iemand thuis in het kader van de plaatselijke uitvoering van de Nederlandse zorg- en welzijnswetgeving.
In Amersfoort is dit bijvoorbeeld tegenwoordig de taak van het wijkteam (zie link).

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2016-07-08 08:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

Dat is een typische wmo-situatie, ja. In verband met de revalidatie heb je kans dat de zorgverzekeraar er ook bij betrokken is.
Note from asker:
Bedankt voor je informative. Het gaat hier om een persoon die door een ongeluk heeft moeten revalideren en na die revalidatie nog enige hulp bij het zelfstandig leven nodig heeft, en de gemeente gaat daarvoor een keukentafelgesprek met die persoon voeren. Hopelijk helpt deze informative?
Peer comment(s):

neutral Kitty Brussaard : Prima uitleg, maar ik denk dat 'kitchen table talk/conversation/meeting (for the purpose of needs assessment)' hier ook bruikbaar is, maar dan bij voorkeur wel tussen aanhalingstekens geplaatst en evt. met de toevoeging 'so-called'. Zie ook mijn refs.
18 hrs
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Refs

The selective interpretation of care needs is often accompanied by the devolution of responsibilities from national to provincial and/or local authorities (Rostgaard et al. 2011). The belief here is that local authorities are best able to adjudicate the needs of vulnerable citizens as their physical proximity allows for integrated care provision tailored to individual needs. Local variation in service levels is allowed or even encouraged, creating a multitude of local welfare cultures (Trydegård & Thorslund 2001; Cochrane 2004). Rather than enjoying uniform rights, citizens negotiate care that is necessary in a given context (Cox 1998). For example, the Dutch national government devolved many responsibilities for care to municipalities in 2007 and 2009-2010. In their gatekeeping procedures, many municipalities do not speak of assessments but rather of ‘kitchen table conversations’ (Peters 2012). The rhetoric suggests a cosy atmosphere in which municipal representatives visit needy citizens in their homes.
http://dare.uva.nl/document/2/132116

In the vision of the Ministry of Health, Welfare and Sport and the Association of Netherlands Municipalities (vng), part of the new way of working is a broad-based introductory interview with applicants to ascertain the need for support. A large majority of municipalities reported that they had devoted more attention in 2010 than in 2007/2008 to the functioning of applicants in various domains of life. This is reflected in the greater number of municipalities which began paying attention to specific individual aspects and life domains, in particular daily activities and mental health. A large majority of municipalities also reported that they had begun looking more closely at what the applicant themselves or those close to them were able to do. Most municipalities reported little or no change in the interpretation of the compensation duty through general, collective or individual provisions.

The above interviews are often described as ‘kitchen table meetings’. This suggests that they take place in the applicant’s home. According to the notes to the new vng template, this meeting should take place in the referral phase that precedes the application phase.
As was the case before the introduction of the Wmo, however, in practice these meetings may also take place as a result of a formal application. Regardless of the phase in which the home visits took place, more than half of municipalities reported making more home visits in 2010 than in 2007/2008. Something over a third reported that their policy on home visits had not changed.
https://www.scp.nl/dsresource?objectid=b012cfec-3ea1-468a-81...
Peer comments on this reference comment:

agree writeaway : Imo the Dutch term may actually stem from the English. There are lots of purely Anglo refs for kitchen table discussion/meeting. Not an unusual term /Yes
59 mins
Thanks! In the Dutch Wmo context, keukentafelgesprek is used with a very specific meaning: a broad-based introductory interview with applicants to ascertain the need for support. Would this match with the common meaning of the English term?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search