Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
it apperas to me that
Polish translation:
jak wynika z posiadanych przeze mnie informacji / nie są mi znane
Added to glossary by
mike23
Jul 20, 2016 08:37
7 yrs ago
5 viewers *
English term
it apperas to me that
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
na pozór proste, ale mój znajomy ma problem, bo urzędnik USC nie chce przyjąć dokumentu w którym tłumacz przysięgły przetłumaczył to jako "wydaje mi się, że". Zwrot ten pojawia się w zakończeniu dokumentu wydanego przez instytucję szkocką, w którym podaje się, że mężczyzna spełnia wszelkie wymogi prawne zawarte w Marriage(Scotland) Act 1977, nie są znane żadne legal incapacities w stosunku do tej osoby. A ostatnie zdanie brzmi It appears to me that there is NO IMPEDIMENT to the proposed marriage as far as the applicant is concerned. Podpisane przez Registrar of the District of Aberdeen. I teraz jest problem bo pracownik USC uznał, że wydaje mi się, że nie brzmi przekonująco a tłumacz nie chce zmienić na mniej osobiste stwierdzenie np. "wygląda na to, że" . Może ktoś z tłumaczy przysięgłych mógłby doradzić co robić w tej sytuacji. Z góry dziękuję.
Proposed translations
(Polish)
3 +4 | jak wynika z posiadanych przeze mnie informacji / nie są mi znane | mike23 |
4 | w mojej opinii/w opinii tutejszego urzędu | Macieks |
4 | uważam za ustalone, że | Dimitar Dimitrov |
Change log
Jul 22, 2016 10:52: mike23 Created KOG entry
Proposed translations
+4
57 mins
Selected
jak wynika z posiadanych przeze mnie informacji / nie są mi znane
1) jak wynika z posiadanych przeze mnie informacji, nie istnieją (żadne) przeszkody prawne do zawarcia planowanego związku małżeńskiego przez wnioskodawcę
2) nie są mi znane żadne przeszkody prawne ... (do zawarcia / które uniemożliwiałyby zawarcie...)
2) nie są mi znane żadne przeszkody prawne ... (do zawarcia / które uniemożliwiałyby zawarcie...)
Note from asker:
pani tłumacz przysięgły po interwencji łaskawie do "wydaje mi się, że" dopisała w ukośniku "wygląda na to, że" i w końcu urzędnik USC przyjął ten dokument, a w międzyczasie zwróciłem sie do innego tłumacza i też powiedziała, że tylko tak może przetłumaczyć. Appear to appear :) |
niemniej jednak punkty przyznam jutro :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ":)"
7 mins
w mojej opinii/w opinii tutejszego urzędu
itp w ten deseń, musi mądrze brzmieć, żeby się urzędniczyna nie czuł zlekceważony.
13 hrs
uważam za ustalone, że
W tym kontekście. Moim zdaniem.
Something went wrong...