Glossary entry

Portuguese term or phrase:

cliente avulso

Spanish translation:

cliente ocasional

Added to glossary by Ricardo Bruno
Jan 20, 2004 14:54
20 yrs ago
8 viewers *
Portuguese term

"avulso"

Non-PRO Portuguese to Spanish Bus/Financial
Hace poco, un colega preguntó por la traducción de "trabalhador avulso".
Mi pregunta es por "cliente avulso". ¿Es correcta la definición que copio?
"É o cliente avulso, ou seja, aquela pessoa física que adquire serviços ou produtos em pequenas quantidades e mediante pagamento à vista."
A veces se lo llama "pequeño cliente", sobre todo en plural, "pequeños clientes".
Quizá "clientes eventuales".

Proposed translations

2 hrs
Selected

Cliente ocasional

... Si es usted un cliente ocasional de UPS, se incluirá un cargo adicional por combustible en el costo. Fechas de entrada en vigor: Cargo adicional: ...

...Las tarifas de flete aéreo mas convenientes del mercado, tanto para
el cliente Socio Frecuente como para el Cliente Ocasional. ...

... La tienda permite gestionar los distintos compradores que entran en la tienda,
manejando tanto al cliente ocasional, que entra en la tienda y realiza una ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "La respuesta de Mário me parece la mejor (seguro no estoy). Mário ha advertido que la verdadera oposición se daba entre frecuente y ocasional, y no entre grande y pequeño (como erróneamente induje yo), ni entre mayorista minorista. Gracias a todos."
+1
5 mins

Clientes minoristas

Pequeños se usaría en un texto no muy técnico, minoristas sería para textos de economía.
Minorista = compra al por menor, unidades

Un abrazo
Hernán Baeza
Peer comment(s):

agree Maria Luisa Duarte
6 mins
neutral Ruth Romero : no sé si es muy acertado porque "minorista" implica que son "intermediarios", que venden después los productos a los clientes y en el caso de la pregunta parece que se trata de los clientes "finales"
40 mins
Something went wrong...
+1
44 mins
Portuguese term (edited): avulso

cliente ocasional

Lo de "clientes eventuales" me parece muy acertado. También podrían ser "clientes ocasionales".
Peer comment(s):

agree Mário Seita : Não reparei nesta resposta antes de dar a minha.
1 hr
Something went wrong...
58 mins

Separado

"Avulso" significa separado, aislado, desmembrado del cuerpo a que pertenecía. Así, para usarlo en la expresión "cliente avulso", me pare bien tu traducción: cliente eventual
Something went wrong...
1 hr

Cliente minorista en ningún concepto es un revendedor

Cliente minurista = (avulso) aquel que es el cliente final, que compra pequeñas cantidades.

Un saludo
Hernán Baeza
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search