Jul 29, 2016 02:21
7 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
previos
Spanish to English
Science
Medical: Pharmaceuticals
Hello all! I am working on a set of Mexican pharmaceutical documents, all part of a process validation report. Below is the (very specific) context in which the term appears. I should that the parentheses in the title seem to denote section, since other documents have names like "Reporte de Validación de Proceso (Plan de Muestreo)" or "Reporte de Validación de Proceso (Requisitos de Validación)," so I assume that the same is true with "Reporte de Validación de Proceso (Previos)."
I hope this helps. Thanks for your attention!
https://s31.postimg.org/c89f735i3/Previos1.png
https://s32.postimg.org/8cxdp3amt/Previos2.png
I hope this helps. Thanks for your attention!
https://s31.postimg.org/c89f735i3/Previos1.png
https://s32.postimg.org/8cxdp3amt/Previos2.png
Proposed translations
(English)
3 | background | James Peel |
Proposed translations
5 hrs
Selected
background
A suggestion - this all seems to be background info on which validation might be based.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! In the end, I went with "Preliminaries," but I appreciate your input."
Something went wrong...