Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cut-off impulse
Polish translation:
napęd przykrawacza albo mechanizmu do cięcia/odcinania
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Jul 29, 2016 20:51
7 yrs ago
English term
cut-off impulse
English to Polish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Dane techniczne hydraulicznego przekrawacza poprzecznego (hydraulic cross cutter)
Cut-off impulse: double-hydraulic
Cut-off frequency:up to 30 cuts/min
Tekst był tłumaczony z niemieckiego na angielski i niestety nie jest wolny od błędów, przez co nieraz trzeba się domyślać o jaki termin chodzi (bo został w ten czy inny sposób przekręcony). W powyższym przypadku już naprawdę brak mi pomysłów, proszę o pomoc!
Cut-off impulse: double-hydraulic
Cut-off frequency:up to 30 cuts/min
Tekst był tłumaczony z niemieckiego na angielski i niestety nie jest wolny od błędów, przez co nieraz trzeba się domyślać o jaki termin chodzi (bo został w ten czy inny sposób przekręcony). W powyższym przypadku już naprawdę brak mi pomysłów, proszę o pomoc!
Proposed translations
(Polish)
3 | napęd przykrawacza albo mechanizmu do cięcia/odcinania | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Aug 2, 2016 02:44: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
2 days 16 hrs
Selected
napęd przykrawacza albo mechanizmu do cięcia/odcinania
impulse" po niemiecku jest "drang"
"drang" tłumaczony na angielski jest także "drive" - napęd,
Więc to jest napęd przykrawacza albo mechanizmu do cięcia/odcinania (cut off)
"drang" tłumaczony na angielski jest także "drive" - napęd,
Więc to jest napęd przykrawacza albo mechanizmu do cięcia/odcinania (cut off)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
"drang" tłumaczony na angielski jest także "drive" - napęd,
Więc to jest napęd przykrawacza albo mechanizmu do cięcia/odcinania (cut off)