Aug 14, 2016 09:59
7 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

utilizando el cierre o pre cierre contable de dicho periodo

Spanish to German Bus/Financial Finance (general)
In einer Absichtserklärung (Spanien) heißt es:

Se entenderá por EBITDA el Resultado de Explotación según se define en el Plan General Contable vigente a la emisión de la presente Carta siguiendo los criterios de consolidación generalmente aceptados, descontando amortización del inmovilizado, imputación de subvenciones de inmovilizado no financiero y otras, excesos de provisiones y deterioro, resultado por enajenaciones del inmovilizado y otros ingresos de explotación. Se considerará el EBITDA del periodo de 12 meses finalizado el último día natural del último mes finalizado en el momento de desinversión, **utilizando el cierre o pre cierre contable de dicho periodo**, que la SOCIEDAD deberá elaborar.

Vielen Dank im Voraus.

Proposed translations

2 hrs

unter Anwendung der Roh-, Probe-, Saldenbilanz oder Rechnungsabschlusses* für den besagten Zeitraum

unter Anwendung der Rohbilanz / Probebilanz / Saldenbilanz oder [des] Rechnungsabschlusses*[Abschlusses der Bücher] für den besagten Zeitraum

Quellen:

dict.cc Wörterbuch :: closing of accounts :: Deutsch-Englisch ...
www.dict.cc/englisch.../closing of accounts.html
Englisch-Deutsch-Übersetzung für closing of accounts im Online-Wörterbuch dict.cc ... dict.cc ... closing of accounts · Rechnungsabschluss {m} · Abschluss {m} der Bücher ...

dict.cc Wörterbuch :: trial balance :: Deutsch-Englisch-Übersetzung
www.dict.cc/englisch-deutsch/trial balance.html
Englisch-Deutsch-Übersetzung für trial balance im Online-Wörterbuch dict.cc (Deutschwörterbuch). ... trial balance · Rohbilanz {f} · Probebilanz {f} · Saldenbilanz ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search