Sep 10, 2016 04:48
7 yrs ago
2 viewers *
French term

à la caisse subrogée

French to English Law/Patents Law (general)
This is from a court ruling in an industrial accident case. The court's decision on damages for bodily harm is based on the following article from the French Civil Code:

-conformément à l'article 1252 du Code Civil, la subrogation ne peut nuire à la victime subrogeant, créancière de l'indemnisation,

-lorsqu'elle n'a été prise en charge que partiellement par les prestations sociales, en ce cas, l'assuré social peut exercer ses droits contre le responsable, par préférence à la caisse subrogée,
-lorsqu'elle n'a été indemnisée qu'en partie, en ce cas, elle peut exercer ses droits contre le responsable, pour ce qui lui reste dû, par préférence au tiers payeur dont elle n'a reçu qu'une indemnisation partielle.


I'm not sure what they mean by "à la caisse subrogée": THROUGH the subrogee fund?

Thanks in advance
Proposed translations (English)
4 +2 rather than (against) the subrogated fund

Discussion

Adam Warren Sep 13, 2016:
"Caisse" probably means the sickness fund Hence, I would presume that the phrase in question refers to the (social-security) sickness fund subrogated in the rights of the injured person, i.e. vested with those rights in substitution (subrogation) for injured person.

Proposed translations

+2
6 hrs
French term (edited): par préférence à la caisse subrogée
Selected

rather than (against) the subrogated fund

First line of attack:

assuré social peut exercer ses droits contre le responsable: the welfare claimant can go against against the tortfeasor

second line of attack:

the subrogated insurance fund
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : yez
3 hrs
agree Daryo
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search